Английский - русский
Перевод слова Indulging

Перевод indulging с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Потакать (примеров 7)
I'm tired of indulging your foolish lifestyle. Я устал потакать твоему дурацкому образу жизни.
There's more to life than indulging В жизни есть вещи поважнее, чем потакать
I'll get right on it as soon as I finish indulging my boss. Займусь этим сразу же, как только закончу потакать своему начальнику.
If youkeep indulging him, he is never going to change. Если ты будешь продолжать потакать ему, он никогда не изменится.
Stop indulging yourself and him. Перестать потакать себе и ему.
Больше примеров...
Потакаешь (примеров 3)
I'm surprised at you, indulging him in this insanity! Я удивлен, что ты потакаешь ему в его безумии!
Why are you indulging him? Почему ты потакаешь ему?
Thank you for indulging me. Спасибо, что потакаешь мне.
Больше примеров...
Потакая (примеров 4)
Maybe we could have sent some blood cultures to the lab instead of wasting a day indulging your self-loathing. Мы могли бы отправить образцы гемокультуры в лабораторию, вместо того чтобы впустую терять день, потакая твоему самобичеванию.
You're not doing her any favorsby indulging her. И ты не оказываешь услугу, потакая ей.
Don Quixote, jousting with imaginary enemies... or his loyal lackey Sancho Panza... indulging his master's fantasies in spite of the danger to everyone else. Дон Кихот, сражающийся с воображаемыми врагами... или его преданный лакей Санчо Панса... потакая фантазии своего хозяина и подвергая опасности всех остальных.
Indulging our every whim. Потакая каждой своей прихоти.
Больше примеров...
Потакание (примеров 2)
Drinking, gambling, indulging your basest appetites. Пьянство, азартные игры, потакание своим низменным желаниям.
But indulging the old political reflex of manipulating the exchange rate to create a competitive advantage will yield a short-term fix at best. Но потакание старому политическому рефлексу манипулирования обменным курсом, чтобы создать конкурентное преимущество, даст в лучшем случае, кратковременное решение.
Больше примеров...
Потворствовать (примеров 1)
Больше примеров...
Потакает (примеров 3)
He's just indulging her late-night cravings. Он просто потакает ей в желании есть по ночам.
Music journalist, Toby Creswell, noted that the band "struggled with creating their own identity some of them also began indulging an appetite for alcohol and heroin". Музыкальный журналист Тоби Крюсвэлл отметил, что на этом альбоме группа «создаёт собственную идентичность, чему активно потакает аппетит участников к алкоголю и героину».
My wife is indulging it, to say the least. Моя жена, мягко выражаясь, этому потакает.
Больше примеров...
Потворствовала (примеров 1)
Больше примеров...
Предаваясь (примеров 1)
Больше примеров...
Потворствование (примеров 2)
This is Booth's fault for indulging your fantasies. Это ошибка Бута, потворствование вашим фантазиям.
Emotional restraint, delayed gratification, not indulging your love or your desire for a patient. Эмоциональная сдержанность, отсроченное удовольствие, не потворствование в любви или страсти к пациенту.
Больше примеров...
Потворствуя (примеров 1)
Больше примеров...
Поддакиванием (примеров 2)
Now the word "tolerance," if you look at it in the dictionary, connotes "allowing," "indulging" and "enduring." Итак, если вы загляните в словарь, то заметите, что слово > ассоциируется с позволением, поддакиванием и терпением.
Now the word "tolerance," if you look at it in the dictionary, connotes "allowing," "indulging" and "enduring." Итак, если вы загляните в словарь, то заметите, что слово < > ассоциируется с позволением, поддакиванием и терпением.
Больше примеров...
Потакании (примеров 2)
Like with so many games Rummy is now played online with people from all around the world and some are even indulging and playing for money with tournaments taking place for prizes in the $1,000s. Как и со многими играми Rummy сейчас играют в сети с людьми со всего мира, и некоторые из них даже потакании и играть на деньги с турниры проходят на призы в $ 1000S.
But bullying Georgia and Moldova, demonstrating support for Hamas, or indulging North Korea do not seem to be guided by any strategic sense of Russia's far-reaching interests. Но в запугивании Грузии и Молдовы, демонстрации поддержки «Хамас» или потакании Северной Корее, российское правительство, похоже, не руководствуется каким-либо стратегическим видением далеко идущих интересов страны.
Больше примеров...