Английский - русский
Перевод слова Induce

Перевод induce с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Побудить (примеров 41)
Of course, this special intent must not be confused with motive, namely, the particular reason that may induce a person to engage in criminal conduct. Несомненно, это особое намерение не следует путать с мотивацией, а именно специальной причиной, которая может побудить лицо заниматься преступным поведением.
The Organization's increasing financial constraints should induce the United Nations, including its Secretariat, to consider how to make its work more effective and result-oriented. Усугубляющиеся финансовые трудности нашей Организации должны побудить Организацию Объединенных Наций, включая Секретариат, рассмотреть пути повышения эффективности и результативности ее работы.
The United Nations commitment to consistent implementation of General Assembly resolutions 60/64 and 60/75 of 8 December 2005 may induce certain countries, faced with crises and challenges, to recognize and establish verification regimes as an instrument of prevention. Приверженность Организации Объединенных Наций последовательному осуществлению резолюций 60/64 и 60/75 Генеральной Ассамблеи от 8 декабря 2005 года может побудить некоторые страны, сталкивающиеся с кризисами и вызовами, признать и создать режимы контроля в качестве инструмента предотвращения.
One measure of their effectiveness is whether or not trade measures can induce countries whose contribution to environmental problems is significant to become a party to the agreement. Одним из показателей их эффективности может служить ответ на вопрос, способны ли торговые меры побудить страны, являющиеся крупным источником экологических проблем, присоединиться к соответствующему соглашению.
Whereas descriptive norms do not produce a reliable result, adding an injunctive norm indicating a desired behaviour can induce such behaviour. Описательные нормы не дают долговременных результатов, но если они сочетаются с предписательной нормой, содержащей указание на желаемое поведение, то это может побудить к такому поведению.
Больше примеров...
Вызвать (примеров 56)
Carbon taxes can help induce systemic changes by increasing the cost of emission. Налоги на выбросы углеродных соединений могут помочь вызвать системные преобразования путем увеличения издержек в связи с этими выбросами.
You can induce comas, right? Ты же можешь вызвать кому, верно?
Sputtering is a faster and more convenient method of metal deposition than evaporation but the ion bombardment from the plasma may induce surface states or even invert the charge carrier type at the surface. Распыление является более быстрым и удобным методом осаждения металла, чем испарение, однако ионная бомбардировка из плазмы может вызвать поверхностные состояния или даже инвертировать тип носителей заряда на поверхности.
The reasons to follow yogic paths are to bring balance within body, mind and soul; enhance concentration, improve focus, remove negative patterns of behaviour, develop clarity in thinking, develop inner strength, reduce stress and induce self-healing. Причины следовать йогическому пути следующие: достичь баланса тела, ума и души; повысить концентрацию, улучшить внимание, устранить негативные модели поведения, развить ясность мышления, развить внутреннюю силу, уменьшить стресс и вызвать процесс самоисцеления.
So I wondered: Might we be able to find some agent or trigger that might induce such a state in us? И я задался вопросом: сможем ли мы найтим такое вещество или катализатор, который мог бы вызвать и у нас подобное состояние?
Больше примеров...
Заставить (примеров 13)
Some of our activities, especially the routine, induce us to comply only with the obligation. Некоторые из наших мероприятий, особенно в рутину, заставить нас выполнять только обязанности.
It expects sincere and positive involvement by the international community, which can induce the aggressors to engage in sincere negotiations on peace and regional stability. Оно ожидает искреннего и конструктивного участия международного сообщества, которое может заставить агрессоров приступить к добросовестным переговорам в целях установления мира и стабильности в регионе.
The international community is therefore duty-bound to remain vigilant and make every effort to persuade and induce Governments to take responsibility for such practices and their eradication. Поэтому международное сообщество должно сохранять постоянно бдительность и предпринимать самые активные усилия для того, чтобы убедить и заставить правительства взять на себя ответственность за использование этой практики и ее ликвидацию.
Tell me, what could induce you to throw your weight behind Ross instead of against him? Скажи, что может заставить тебя выступить за Росса, а не против него?
No measures shall be used to compel, induce or oblige him to make a statement against his will and no charges or counterclaims shall be brought with the aim of obtaining a confession. Равным образом запрещается применение каких-либо мер с целью обязать, побудить или заставить его дать показания против своей воли, а также использование обвинений или изобличений, с тем чтобы добиться его признания .
Больше примеров...
Вызывать (примеров 34)
In auditory-tactile synesthesia, certain sounds can induce sensations in parts of the body. При акустико-тактильной синестезии некоторые звуки могут вызывать ощущения в частях тела.
This cannot but induce the international community to pay close attention and to worry. Это не может не вызывать пристального внимания и озабоченности со стороны международного сообщества.
Ingestion: Induce vomiting (ONLY IN CONSCIOUS PERSONS!). Проглатывание: вызывать рвоту (ТОЛЬКО ЕСЛИ ПОСТРАДАВШИЙ НАХОДИТСЯ В СОЗНАНИИ!).
The modification of natural hydrological regimes through agricultural practices, withdrawals, diversions, flow regulation and pollution will always induce environmental and economic externalities downstream or down-gradient. Изменение естественных гидрологических режимов вследствие сельскохозяйственной деятельности, водозабора, переброски вод, регулирования стоков и загрязнения будет всегда вызывать появление экологических и экономических внешних факторов в районах, расположенных вниз по течению, или низменных районах.
Analysing the linkages among population, migration and the rural environment is complex because population pressure and environmental deterioration may both induce out-migration from areas of origin and be consequences thereof in areas of destination. Анализировать взаимосвязь между населением, миграцией и окружающей средой сельских районов весьма сложно, так как демографическое давление и ухудшение состояния окружающей среды могут вызывать отток населения из районов происхождения, и в то же время быть следствием притока этого населения в другие районы.
Больше примеров...
Стимулировать (примеров 38)
They would induce Member countries to provide a more predictable trade environment that would benefit local traders as well as their international trade partners. Они призваны стимулировать страны-члены к созданию более предсказуемой торговой среды, что отвечало бы интересам местных торговых компаний и их международных торговых партнеров.
Charging what the market can pay for forest products and services has two major benefits: it can increase public revenue, and it can induce less wasteful and profligate use of forest resources. Установление рыночных цен на лесоматериалы и услуги лесного хозяйства имеют два главных преимущества: оно позволяет увеличить объем государственных доходов, а также стимулировать более рациональное и бережное использование лесных ресурсов.
The identification of policy and market failures, strengthening of the regulatory framework and other measures to improve the investment climate could help to achieve a more favourable balance between risk and returns and induce investments in the forest sector. Выявление ошибок в политике и неблагоприятных рыночных факторов, укрепление нормативной базы и другие меры по улучшению инвестиционного климата могли бы помочь установить более благоприятное соотношение между риском и отдачей и стимулировать инвестиции в развитие лесного хозяйства.
Crucially, many of the problems that induce people to migrate also limit the ability of remittances to stimulate development in communities of origin. Важно отметить, что многие из проблем, побуждающих людей мигрировать, ограничивают и способность денежных переводов стимулировать развитие в общинах происхождения.
On the other hand, tourism can foster environmental preservation, especially if it is ecotourism. It may induce a better management of biodiversity through the provision of economic incentives to local communities and to Governments to protect habitat and wildlife. Но с другой стороны, туризм, особенно если это экотуризм, может стимулировать принятие правительствами мер по охране окружающей среды, подтолкнуть их к развитию систем рационального использования биоразнообразия через предоставление местным общинам и правительствам экономических стимулов для защиты среды обитания и живой природы.
Больше примеров...
Стимулирования (примеров 6)
The experience of the developed countries and the emerging economies suggests that deliberate government action, and more specifically industrial policy, is required in order to promote industries and induce structural change. Опыт развитых стран и стран с формирующейся рыночной экономикой свидетельствует о том, что для поощрения развития промышленности и стимулирования структурных преобразований необходимы целенаправленные усилия государства и - в более конкретном плане - промышленная политика.
In this situation, only well-coordinated cross-border public investments can fund the needed green public goods and induce complementary private investments through public-private partnerships to address these global challenges. В этой ситуации лишь должным образом скоординированные трансграничные государственные инвестиции могут использоваться для финансирования необходимых «зеленых» общественных благ и стимулирования дополнительных частных инвестиций за счет создания партнерств с участием государственного и частного секторов, в целях решения этих глобальных задач.
To be a real tool for development, global trade must locally induce a virtuous circle involving diversified higher-added-value exports and better-paid jobs. Им необходимо преодолевать барьеры, связанные с ограниченностью предложения, создавать национальный производственный потенциал, а также эффективную торговую и транспортную инфраструктуру и активно проводить последовательную стратегию стимулирования экспорта и инвестиций.
Furthermore, it argues that deliberate government intervention is needed in Africa to promote manufacturing development, induce structural transformation, and engender development. Кроме того, в нем утверждается, что в Африке требуется целенаправленное вмешательство правительств в целях содействия развитию обрабатывающей промышленности, проведения структурных преобразований и стимулирования развития.
Thus, financial liberalization has been accompanied by the undermining of the few remaining institutions and instruments available for developing economies to try to catch up by deploying scarce financial resources to promote and induce desired investments. Таким образом, финансовая либерализация сопровождалась сокращением и без того небольшого числа оставшихся учреждений и инструментов, которые развивающиеся страны могли использовать для поддержания своих темпов роста посредством выделения ограниченных финансовых ресурсов для стимулирования и привлечения необходимых инвестиций.
Больше примеров...
Побуждать (примеров 22)
For example, the success -in terms of producers' response- of eco-labelling in specific product categories, may induce other programmes to include similar product categories. Например, успех какой-то одной программы экомаркировки конкретных товарных категорий - с точки зрения реакции производителей - может побуждать к включению аналогичных категорий товаров в другие программы.
Each High Contracting Party undertakes never under any circumstances, to assist, encourage or induce, in any way, anyone to engage in any activity prohibited to a State Party under this Protocol. З. Каждая Высокая Договаривающаяся Сторона обязуется никогда, ни при каких обстоятельствах не помогать, не поощрять и не побуждать никоим образом кого бы то ни было к осуществлению любой деятельности, запрещаемой государству-участнику по настоящему Протоколу.
India's policy, therefore, has been never to assist, encourage or induce any other country to manufacture nuclear weapons. И поэтому индийская политика никогда не была направлена на то, чтобы помогать, побуждать или склонять какую-либо другую страну к изготовлению ядерного оружия.
In addition, environmental regulations and standards can induce innovation, thus at least partially offsetting the costs of compliance. Кроме того, экологические регламентации и стандарты могут побуждать к внедрению новшеств и тем самым по крайней мере частично компенсировать издержки, связанные с их соблюдением.
Parties are not permitted to assist, induce or encourage others to engage in any of these activities. Участникам не разрешается помогать, поощрять или побуждать других к участию в любом из этих видов деятельности.
Больше примеров...
Вынудить (примеров 5)
The overarching need for financial resources can thus induce Governments to adopt macroeconomic policies that can come into conflict with some development goals. Таким образом, острая потребность в финансовых ресурсах может вынудить правительства пойти на принятие макроэкономических мер, которые могут оказаться не совместимыми с некоторыми целями в области развития.
We must think seriously about how we can further induce those parties to conflict to cease their recruitment and use of children. Мы должны серьезно подумать о том, как мы можем дальнейшим образом вынудить эти стороны в конфликте прекратить вербовку и использование детей.
Pressure from the group of friendly nations may induce both sides to accept this last chance to avoid a political and economic meltdown. Давление, оказанное группой дружественных наций, может вынудить обе стороны воспользоваться этим последним шансом избежать политических и экономических неурядиц.
Although mounting tensions between some refugees and the local population could induce the Indonesian Government to resolve the refugee problem, such action ran counter to the interests of some elements of the security forces. Хотя нарастающее напряжение в отношениях между некоторыми беженцами и местным населением и может вынудить правительство Индонезии решить проблему беженцев, интересы некоторых элементов в службах безопасности мешают этой работе.
induce the Government of the Republic to do or to abstain from doing any act or to adopt or to abandon a particular standpoint; с) вынудить правительство Республики совершить или отказаться от совершения любого акта или занять или отказаться от занятия той или иной позиции;
Больше примеров...
Привести к (примеров 33)
They may induce wasteful investment and a loss in innovation. Но это может привести к непроизводительному инвестированию и потере инноваций.
Myanmar does not believe that such laws and regulations will induce the desired change. Мьянма не считает, что подобные законы и уложения могут привести к искомым переменам.
Adherence to good corporate governance practices will help reinforce the confidence of investors, may reduce the cost of capital and ultimately induce more stable capital flows. Внедрение надлежащей практики корпоративного управления будет содействовать укреплению доверия инвесторов, может привести к сокращению капитальных затрат и в конечном итоге обеспечить более стабильные потоки капитала.
However, there are legitimate concerns that genes in plants may flow to closely related plants, induce resistance in targeted organisms and could lead to dependency on a few biotechnology-derived high-performing crops. Однако имеются серьезные основания для беспокойства в связи с тем, что гены одних растений могут передаться родственным с ними другим растениям, повысить сопротивляемость организмов, с которыми ведется борьба, и привести к зависимости от нескольких выведенных биотехнологическим способом высокопродуктивных культур.
While sSome of the these measures were estimated to have a positive mitigation effect, but others might have increased emissions as they couldby induce inducing new transport activity. Согласно оценкам, некоторые из этих мер оказывают положительное воздействие в плане смягчения последствий для климата, однако другие меры могут привести к повышению выбросов, стимулируя развитие транспортных перевозок.
Больше примеров...
Убедить (примеров 7)
American diplomacy, therefore, did nothing to oppose EDI, and even welcomed the possibility that it might induce Europe's political elites to support more military spending, reducing the burden on the US. Американская дипломатия, следовательно, не противостояла ЕОИ и даже приветствовала возможность того, что ЕОИ могла убедить европейскую политическую элиту поддержать затраты на военные операции, сокращая, таким образом, нагрузку на США.
If we can invent materials, design materials, or extract materials from a natural environment, then we might be able to have those materials induce the body to heal itself. Если бы мы могли изобрести материалы, разработать материалы, или извлечь материалы из естественной среды, тогда мы бы смогли заставить эти материалы убедить тело исцелить себя.
Once a compliance committee determines that a party is failing to meet some of its treaty commitments, the committee or the governing body may take action to assist or induce the party to return to compliance. Если комитет по вопросам соблюдения устанавливает, что одна из сторон не выполняет свои договорные обязательства, этот комитет или руководящий орган могут принять меры для того, чтобы помочь стороне или убедить ее вернуться к соблюдению соглашения.
The international community is therefore duty-bound to remain vigilant and make every effort to persuade and induce Governments to take responsibility for such practices and their eradication. Поэтому международное сообщество должно сохранять постоянно бдительность и предпринимать самые активные усилия для того, чтобы убедить и заставить правительства взять на себя ответственность за использование этой практики и ее ликвидацию.
A union cannot use coercion or intimidation to compel or induce a person to become or not become a member of a trade union: section 9 of the Labour Relations Code. Профсоюз не может использовать методы принуждения или запугивания, с тем чтобы убедить или побудить кого-либо вступить или не вступать в профессиональный союз: статья 9 Кодекса о трудовых отношениях.
Больше примеров...
Индуцировать (примеров 10)
Moreover, p53-independent pathway may also induce apoptosis through the Bcl-2 pathway. Более того, p53-независимый путь может также индуцировать апоптоз через путь Bcl-2.
I think it's possible we could induce a solar fusion eruption that would destroy the Borg ship. Я полагаю мы можем индуцировать выброс солнечного протуберанца который мог бы уничтожить корабль Боргов.
Following the inflammatory response, an activated Caspase-1 can induce pyroptosis, a lytic form of cell death, depending on the signal received as well as the specific inflammasome sensor domain protein that received it. После воспалительного ответа активированная каспаза-1 может индуцировать пироптоз, литическую форму гибели клеток, в зависимости от получённого сигнала, а также от специфического домена белка инфламмасомы, который его получил.
In addition, electrons of energy over about 50 MeV may induce giant dipole resonance in nuclides by a mechanism which is the inverse of internal conversion, and thus produce neutrons by a mechanism similar to that of photoneutrons. Кроме того, электроны с энергией около 50 МэВ могут индуцировать гигантский дипольный резонанс в нуклидах механизмом, который является обратным внутренней конверсии и, таким образом, создает нейтроны механизмом, аналогичным механизму фотонейтронов.
There is evidence to suggest that atypical chains linked by lysine 6, 11, 27, 29 and methionine 1 can induce proteasomal degradation. Имеются свидетельства, подтверждающие, что атипичные цепочки, образованные связью через остатки лизина 6, 11, 27, 29, и N-терминальные цепочки могут индуцировать протеасомальную деградацию белков.
Больше примеров...
Спровоцировать (примеров 5)
You can't induce an arrhythmia on someone whose heart nearly gave out 48 hours ago. Нельзя спровоцировать аритмию у кого-то, чьё сердце едва не остановилось 48 часов назад.
He also indicates that State authorities can also induce expulsion through various forms of threat and coercion... При этом автор сообщает: «Государственные органы могут спровоцировать высылку, используя различные формы угроз и принуждения...
Thus, trying to dampen domestic demand through higher interest rates may induce even larger inflows of speculative capital, and vice versa. Так, попытка ослабить внутренний спрос путем повышения учетных ставок, может спровоцировать еще больший приток спекулятивного капитала и наоборот.
Ingestion: Induce vomiting (only in conscious persons). Give plenty of water to drink. Seek medical attention. При пероральном приеме: спровоцировать рвоту (только если пострадавший находится в сознании); дать внутрь большое количество воды; обратиться к врачу.
We were wondering if you think we might induce her to speak in that way, in order to study... Мы хотели спросить, нельзя ли нам намеренно спровоцировать ее на подобные разговоры, чтобы изучить...
Больше примеров...
Склонить (примеров 3)
A dictator must attract or induce henchmen to impose his coercive techniques on others. Диктатор должен привлечь или склонить сторонников навязывать свои принудительные методы на других.
No measures shall be used to compel, induce or oblige him to make a statement against his will and no charges or counterclaims shall be brought with the aim of obtaining a confession. Кроме того, никакие средства не используются для того, чтобы обязать, склонить или заставить его сделать заявление против его воли, и для получения от него признания не предъявляются обвинения или изобличающие улики .
Tell Jane that if she thinks that chocolate will induce me to use my personal relationship with Garrett Fairfield, she doesn't know me very well. Скажи-ка Джейн, что если она думает, что шоколад поможет ей склонить меня использовать мои личные отношения с Гарретом Фэйрфилдом, То она плохо меня знает.
Больше примеров...
Склонять (примеров 1)
Больше примеров...