This is being done at the request of the preparatory meeting for the first meeting of the Forum for the Comprehensive Development of Indo-china, to be hosted by the Government of Japan. | Это делается по просьбе подготовительного совещания, организованного в преддверие первого заседания Форума по комплексному развитию Индокитая, который будет проводиться правительством Японии. |
The islands of Java, Sumatra and Kalimantan, and the small islands in between, lie on the Sunda Shelf which begins on the coasts of Malaysia and Indo-China, where the sea depth does not exceed 700 feet. | Острова Ява, Суматра и Калимантан, а также небольшие острова между ними, находятся на Сунданском шельфе, который начинается на побережье Малайзии и Индокитая, где глубина моря не превышает 700 футов. |
Forum for the Comprehensive Development of Indo-China | Форум по всеобъемлющему развитию Индокитая |
An additional $9.15 million have been allocated by UNDP from its Global Environment Facility (GEF) allocation and its fifth-cycle intercountry programme subregional allocation for Indo-China. | Кроме того, ПРООН ассигновала 9,15 млн. долл. США из средств своего Глобального экологического фонда (ГЭФ) и средств, выделенных для пятого цикла межстрановой субрегиональной программы для Индокитая. |
I had never left Indo-China. | Я никогда не уезжала из Индокитая. |
It claimed that "comfort stations existed in Japan, China, the Philippines, Indonesia, the then Malaya, Thailand, the then Burma, the then New Guinea, Hong Kong, Macao and the then French Indo-China". | Утверждается, что дома для утех существовали в Японии, Китае, Филиппинах, Индонезии, бывшей Малайе, Таиланде, бывшей Бирме, бывшей Новой Гвинее, Гонконге, Макао и в бывшем французском Индокитае . |
He thanked the Government of Japan for its announced contribution to TCDC as well as to the Indo-China Human Development Initiative, and agreed that the funds would be used to help promote the integration of Viet Nam in ASEAN and Mekong activities. | Он поблагодарил правительство Японии за объявленный им взнос в ТСРС, а также в реализацию инициативы по развитию людских ресурсов в Индокитае и согласился с предложением о том, чтобы эти фонды были использованы для содействия интеграции Вьетнама в деятельность стран АСЕАН и региональную деятельность стран бассейна реки Меконг. |
Elsewhere, a milestone in terms of solutions was the conclusion of the Comprehensive Plan of Action for Indo-Chinese Refugees (CPA), which marked the final chapter of more than 20 years of international humanitarian efforts to resolve the aftermath of the conflict in Indo-China. | Что касается других регионов, то важной вехой в решении проблем беженцев стало завершение выполнения Всеобъемлющего плана действий для индокитайских беженцев (ВПД), которое подвело черту под предпринимавшимися международным сообществом на протяжении более чем 20 лет гуманитарными усилиями по ликвидации последствий конфликта в Индокитае. |
To do this the army, then based in Indo-China, needed to transit through Thailand. | Для выполнения этого, армии, на тот момент дислоцировавшейся в Индокитае требовалось пересечь Таиланд. |
The overseas empire expanded, and France made gains in Indo-China, West and central Africa, and the South Seas. | Наращивались и заморские владения империи - Франция расширила свои владения в Индокитае, в западной и центральной Африке, а также в южной части Тихого океана. |
Yunnan and Hunan were main bases for Mongol military operations to Indo-China. | Юньнань и Хунань были основными базами для монгольских военных операций в Индокитай. |
We will take China, Hong Kong... Indo-China, Siam, Malaya Singapore and India | Мы захватим Китай, Гонконг, Индокитай... Сиам, Малайю, Сингапур и Индию! |
They had previously secured a jumping-off place for their attacks on the Philippines, Malaya and the Netherlands East Indies by forcing their troops into French Indo-China under threat of military action if this facility was refused them. | Они заранее обеспечили себе плацдарм для нападений на Филиппины, Малайю и Голландскую Ост-Индию, введя свои войска во Французский Индокитай под угрозой военных действий, если им будет в этом отказано. |
In areas such as the SAARC poverty alleviation initiative, trade cooperation in ASEAN, the economic relations of ASEAN with neighbouring countries (Indo-China) and expansion of trade and investment in SAARC, UNDP support is provided entirely for TCDC. | В таких областях, как инициатива СААРК по смягчению проблемы нищеты, торговое сотрудничество в АСЕАН, экономические отношения АСЕАН с соседними странами (Индокитай) и расширение торговли и инвестиций в СААРК, ПРООН оказывает поддержку исключительно ТСРС. |
This applies particularly to countries of French-speaking Africa, the Mediterranean region and Indo-China. | Это прежде всего франкоговорящие страны тропической Африки, Средиземноморья и полуострова Индокитай. |