Английский - русский
Перевод слова Individuality

Перевод individuality с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Индивидуальность (примеров 137)
And individuality in the House of Windsor, any departure from that way of doing things, is not to be encouraged. В семье Виндзор не поощряется индивидуальность и любое несоответствие этому порядку.
And that means trying to solve the problem of freedom, finding room for choice and responsibility... and trying to understand individuality. В этом и состоит попытка решения проблемы свободы, в нахождении возможности для выбора и ответственности, в стремлении понять индивидуальность.
They don't want individuality. Людям не нужна индивидуальность.
But I found a possibility to regain individuality at the end of all serialization. Но я нашла возможность восстановить индивидуальность после серилизации.
What I am learning from these inferior beings is that their individuality strengthens them. Эти низшие существа дали мне знание, что их индивидуальность придает им силу.
Больше примеров...
Личности (примеров 31)
The students consequently are respected for their individuality and are not seen as a tabula rasa. К учащимся относятся с уважением как к личности, а не видят в них бездушных объектов.
The main task of bringing-up consists in spiritual awakening of individuality, in child's readiness to be responsible for actions before society and in seeing prospects of his development in it. Главная задача воспитания состоит в духовном пробуждении личности, в готовности ребенка нести ответственность за свои поступки перед обществом и видеть перспективы своего развития в нем.
Interned persons are entitled, inter alia, to be treated in a manner respectful for their individuality, dignity and privacy, and to adequate accommodation and food. Помещенные на принудительное лечение лица имеют право среди прочего на обращение в условиях уважения к их личности, достоинству и частной жизни, а также на адекватное размещение и достаточное питание.
Psychological factors, perceptions of the feminine and masculine identities, and the association of women and men with such abstractions (misinterpretations of archetypes) fail to recognize the individuality of people. Психологические факторы, бытующие представления о мужчине и женщине и ассоциирование их с этими абстракциями (неправильным толкованием идеальных моделей) исключают понятие человеческой личности.
There's the freedom problem... find room for choice and responsibility and understanding individuality. В современном взгляде на мир мы должны найти место для личности... и всего, что она влечёт за собой; не только для тела, но для личности.
Больше примеров...
Самобытности (примеров 12)
A number of constituent entities of the Federation have put a special lines in their budgets for activities designed to uphold their national individuality and promote the languages and cultures of the ethnic living there. В бюджетах ряда субъектов выделена специальная строка о финансировании мероприятий, направленных на сохранение национальной самобытности, развитие языков и культур населяющих данный регион народов.
Reforms of the education system were aimed at enabling children in Bosnia and Herzegovina to be educated on the basis of principles that respected their ethnic individuality but also allowed them access to information concerning other peoples. Реформы системы образования направлены на создание возможностей для образования детей в Боснии и Герцеговине на основе принципов соблюдения их этнической самобытности, а также обеспечения их доступа к информации о других народах.
The Constitution guarantees the preservation and regeneration of the Republic's indigenous peoples (art. 42), and of language, national cultures and individuality (art. 49). В Конституции гарантируется сохранение и возрождение коренных народов республики (статья 42), языка, национальных культур и самобытности (статья 49).
The member States will develop humanitarian cooperation based on respect for the individuality and uniqueness of each of the nations of Asia and an understanding of the characteristics of each State in the development of generally recognized norms in the field of human rights and fundamental freedoms. Государства-члены будут развивать гуманитарное сотрудничество, в основе которого лежит уважение самобытности и уникальности каждого народа Азии, понимание особенностей каждого государства в контексте развития общепризнанных норм в области прав человека и основных свобод.
A country's recognition of the diversity of its people and their regions enhanced their identity and individuality, while at the same time merging them into one nation. Признание государством разнообразия своих народов и их регионов способствует укреплению их самобытности и индивидуальности, обеспечивая в то же время их консолидацию в качестве единой нации.
Больше примеров...
Индивидуализму (примеров 3)
Collectivity (cooperation) versus individuality (competition) Коллективизм (сотрудничество) в противовес индивидуализму (соперничеству)
I would claim that art and culture, and this is why art and culture are so incredibly interesting in the times we're living in now, have proven that one can create a kind of a space which is both sensitive to individuality and to collectivity. Я рискну утверждать, что искусство и культура - наверно поэтому они так невероятно интересны - в наше время доказали, что возможно создать пространство восприимчивое и к индивидуализму, и к коллективизму.
I would claim that art and culture, and this is why art and culture are so incredibly interesting in the times we're living in now, have proven that one can create a kind of a space which is both sensitive to individuality and to collectivity. Я рискну утверждать, что искусство и культура - наверно поэтому они так невероятно интересны - в наше время доказали, что возможно создать пространство восприимчивое и к индивидуализму, и к коллективизму.
Больше примеров...