This barbaric action against a Russian representative arouses indignation, and cannot be justified. | Подобная варварская акция в отношении российского представителя вызывает возмущение и не может быть оправдана. |
The C.L.E.F. wrote asking the French government to voice its indignation to the Holy See and to the UN. | Сеть обратилась к правительству Франции с письмом, призывающим его высказать свое возмущение Святейшему Престолу и в Организации Объединенных Наций. |
Equally, the members expressed their indignation and concern over the inability of the Security Council to address the grave situation resulting from these attacks. | Члены Группы выразили также свое возмущение и свою озабоченность по поводу неспособности Совета Безопасности принять меры в ответ на угрожающую ситуацию, сложившуюся в результате этих нападений. |
Thus, in expressing its strong indignation at the racist Pretoria regime's acts of repression against the people of South Africa, various declarations and communiques issued by the Movement have resoundingly reaffirmed the eradication of apartheid as one of the most urgent tasks for the international community. | Таким образом, выразив в различных декларациях и коммюнике решительное возмущение совершаемыми расистским режимом Претории репрессивными акциями в отношении народа Южной Африки, Движение во всеуслышание подтвердило, что искоренение апартеида является одной из наиболее насущных задач международного сообщества. |
Citizens of Paris assert their indignation! | Весь Париж выражает свое возмущение... |
And I could care less about your indignation. | И должен сказать тебе, мне сейчас безразлично твое негодование. |
This aroused the indignation of the international community and brought true economic and social disaster to my country. | Они вызвали негодование международного сообщества и навлекли на мою страну истинную экономическую и социальную катастрофу. |
Their testimony reportedly caused consternation in the Po-po community and profound indignation among its leaders and prominent figures, who summoned the persons concerned in order to question them and reprimand them publicly. | Согласно сообщениям, свидетельские показания указанных лиц потрясли общину попо и вызвали глубокое негодование ее руководителей и старейшин, которые вызвали указанных выше лиц с целью задать им вопросы и публично осудить. |
Nevertheless, you will need answers rather than indignation when these questions are being posed by someone other than us. | Тем не менее, ответы будут вам полезнее, чем негодование, когда эти вопросы будут задаваться не нами. |
The confession was published, whereupon Abraham ha-Yakini, the originator of the Shabbethaian movement, wrote Ghazzati a letter in which he condoled with him over his persecution and expressed his indignation at the acts of the Venetian rabbinate. | Эта исповедь была опубликована, вследствие чего Абрахам Яхини, инициатор саббатианского движения, отправил Натану письмо, в котором выразил ему соболезнование по поводу преследований, а венецианскому раввинату - негодование по поводу его отношения к Натану. |
The direct threat to lives caused by these unlawful acts provokes our protest and deep indignation. | Мы протестуем против непосредственной угрозы для жизни людей, созданной этими незаконными действиями, и глубоко возмущены этим. |
I haven't noticed much indignation over the latest events. | Мне не показалось, что люди здесь возмущены последними событиями. |
The so-called Nicolaus loan aroused national indignation because it gave the United States control over Bolivia's tax collections in return for a private banking loan of US$33 million. | Так называемый Николаус кредит вызвал национальный гнев, потому что он дал контроль США над сборами Боливии в обмен на частный банковский кредит в размере ЗЗ млн $ США. |
Only through his punishment can popular indignation be contained. | И только наказав его, можно будет сдержать гнев народа. |
Bucky O'Hare - a green hare, captain of a S.P.A.C.E. frigate named The Righteous Indignation. | Баки О'Хэр - заяц зелёного цвета, который является капитаном фрегата млекопитающих под названием «Праведный гнев» (англ. The Righteous Indignation). |
All that righteous indignation with no place to go. | Праведный гнев, которому нет выхода. |
The treaty aroused the indignation and anger of the Jordanian people and prompted them to hold their first national congress to consider the provisions of the treaty and agree on a political plan of action. | Этот договор вызвал возмущение и гнев народа Иордании и стал причиной созыва первого национального конгресса для рассмотрения положений этого договора и разработки политического плана действий. |