High indebtedness had reduced the capacity of those countries to attract foreign direct as well as domestic investment. | Высокая задолженность снижает способность этих стран привлекать прямые иностранные, равно как и внутренние инвестиции. |
The increase in poverty and starvation also was a cause for concern, as was the indebtedness of many developing countries, where debt servicing diverted resources from sorely needed social programmes. | Усиление нищеты и голода также является тревожной проблемой, как и задолженность многих развивающихся стран, вынужденных лишать столь необходимые социальные программы ресурсов, которые они направляют на обслуживание долга. |
The greatest failure to pay wages occurs in the material production sectors, where wage arrears amount to 95.1 per cent of total indebtedness. | Основными должниками по выплате заработной платы являются отрасли материального производства, где задолженность по выплате заработной платы составляет 95,1% от общей суммы задолженности. |
As UNICEF has rightly said, indebtedness has the face of a child, because children pay the highest price for its damaging consequences. | Как справедливо отметил ЮНИСЕФ, задолженность - прежде всего проблема детей, поскольку дети расплачиваются за ее пагубные последствия по самому строгому счету. |
The indebtedness of the African countries had doubled in the past 10 years to a record $270 billion, with a debt-servicing tag that consumes about 35 per cent of the gross national product of those countries. | Задолженность африканских стран за последние 10 лет удвоилась до рекордной цифры в 270 млрд. долл. США при таком показателе обслуживания задолженности, который поглощает до 35 процентов валового национального продукта этих стран. |
In a statement to the Fono in January 1998, Governor Tauese Sunia stated that the Government's indebtedness included long-term debts of $32 million. | В своем выступлении в фоно в январе 1998 года губернатор Тауесе Суниа заявил, что долг правительства включает долгосрочную задолженность в размере 32 млн. долл. США. |
This fact, together with annual GDP growth of above 5%, has brought the government indebtedness to 22.8% of GDP in 2006 from 67.3% five years earlier. | Бюджет страны сводится с профицитом в размере З %, что вместе со стабильным ростом ВВП позволило снизить государственный долг Болгарии до 22,8 % ВВП в 2006 году против 67,3 % пятью годами ранее. |
London Club debt as % of total indebtedness | Долг Лондонскому клубу в % к общей сумме долга |
This effectively eliminated three countries (Bhutan, Kyrgyzstan and the Lao People's Democratic Republic) whose external debt was determined to be below the indebtedness thresholds as of the end of 2010. | Это, фактически, устранило три страны (Бутан, Кыргызстан и Лаосскую Народно-Демократическую Республику), чей внешний долг, как было определено, находился на уровне ниже пороговой величины задолженности по состоянию на конец 2010 года. |
Lebanon's indebtedness continued to increase as a result of high fiscal deficit, with net public debt as a share of estimated GDP having reached 150 per cent in 2000. | Из-за высокого бюджетного дефицита продолжался рост задолженности Ливана, где чистый государственный долг в виде доли от ВВП достиг, по оценкам, 150 процентов в 2000 году. |