Английский - русский
Перевод слова Indebtedness

Перевод indebtedness с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Задолженность (примеров 218)
The impact of poverty in terms of the right to education and indebtedness was also described. Указывалось также на негативные последствия нищеты для пользования правом на образование и на задолженность.
A. Nicaragua: indebtedness and the legacy of Hurricane Mitch Никарагуа: задолженность и последствия урагана "Митч"
They are essential to the orderly resolution of payments crises, particularly when corporate indebtedness is a major source of strain on a country's macroeconomic stability. Такие режимы имеют огромнейшее значение для упорядоченного разрешения кризисов платежей, особенно тогда, когда корпоративная задолженность является основным источником, подрывающим макроэкономическую стабильность какой-либо страны.
It was to be hoped that the financial crisis would not totally overshadow the other current crises, such as those of food security, the environment (resulting from climate change), deforestation, desertification, indebtedness, and so on. Следует надеяться, что финансовый кризис полностью не затмит другие текущие кризисы в таких областях, как продовольственная безопасность, охрана окружающей среды (в результате изменения климата), обезлесение, опустынивание, задолженность и так далее.
However, this only increased the indebtedness of subordinate countries as it rendered the colonial resource transfer mechanism unsustainable, because the pressure put on the small and medium peasantry and the satellite industries of these countries took them to the cleaners. Это, тем не менее, только увеличивало задолженность подчиненных стран, так как делало невозможным дальнейшее поддержание колониального механизма перемещения ресурсов и давление, оказываемое на мелкое и среднее крестьянство и сателитную промышленность этих стран, привело их на грань банкротства.
Больше примеров...
Долг (примеров 19)
The defendant acknowledged its indebtedness for that amount but asserted a set-off claim for damages of approximately 1.5 million Swiss francs. Ответчик признал за собой долг в указанном размере, однако предъявил к зачету требование о возмещении понесенных убытков на сумму около 1,5 млн. швейц. франков.
Their coping mechanisms often take the form of cutting back on meals, pulling children out of schools, high indebtedness and sale of assets, pushing them into a vicious cycle of poverty depravation. Механизмы защиты этих групп населения часто выражаются в сокращении рациона их питания, их дети перестают посещать школу, их долг увеличивается, и они вынуждены продавать свои активы, что ведет к еще большему обнищанию.
It could no longer reimburse or even service its debts and was caught in a vicious cycle of poverty and indebtedness. Она не может больше выплачивать или даже обслуживать свой долг и оказалась в заколдованном круге нищеты и задолженности.
The more diversified economies, in contrast, face larger public debt burdens and much greater challenges in maintaining sustainable levels of indebtedness. Что касается стран с более диверсифицированной экономикой, то у них государственный долг больше и им гораздо труднее поддерживать задолженность на приемлемом уровне.
External public debt reduced by 41.6 billion CFAF during the period 2002-2007 and was put at 848.7 billion CFAF in 2007. This level of indebtedness represented 69.97 per cent of nominal GDP. За период 2002-2007 годов внешний государственный долг уменьшился на 41,6 млрд. франков КФА и в 2007 году составил 848,7 млрд. франков КФА, что соответствует 69,97% от номинального ВВП.
Больше примеров...