| I apologize for any inconvenience here; it would have been better to plan this well in advance, but it was simply not possible. | Я приношу свои извинения за неудобство; было бы лучше запланировать это заранее, но это было попросту невозможно. |
| However, if vital interests are at stake and the benefit outweighs the possible inconvenience for the biosample donor of other persons, the biosample may still be used for those purposes. | Однако, если речь идет о жизненно важных интересах и выгода перевешивает возможное неудобство для донора, предоставившего биопробу, или для других лиц, биопроба все же может использоваться в этих целях. |
| For a few days, a little inconvenience can be felt when closing the eyes. | В течение нескольких дней возможно некоторое неудобство при закрывании глаз. |
| I don't want to inconvenience you. | Правда. - Не хочу вам неудобство доставлять. |
| I know this is a huge inconvenience. | Знаю, это причинит неудобство... |
| Sorry for inconvenience Ms. Gaal. | Извините за беспокойство, госпожа Гаал. |
| To what do I owe this inconvenience? | Чему я обязан за это беспокойство? |
| Mr. Haibach, I am very sorry if I've caused you any inconvenience. | Мистер Хайбах, мне очень жаль что я причинила вам беспокойство |
| (b) For the purpose of causing annoyance, inconvenience or needless anxiety to any person; and | Ь) с целью вызвать у кого-либо раздражение, неудобство или ненужное беспокойство; и |
| It is also possible for the police to issue a restraining order, prohibiting the excluded person to intrude, pursue with written communication or inconvenience another member of the household in other similar ways. | Полиция также полномочная выдавать ордер на ограничения свободы действий, который запрещает изолированному лицу входить в жилище, вести переписку или доставлять беспокойство иного характера другим членам семьи. |
| Yes, we understand the inconvenience... | Да, мы пониманием, как это неудобно... |
| I know this is a terrible inconvenience. | Я знаю, что это ужасно неудобно. |
| It's a huge inconvenience, but your plan is very clear to me now. | Это крайне неудобно, зато я прекрасно понял ваш план. |
| Duty alone had brought him to my rooms at great inconvenience to himself and, as it happened, to me. | Долг и только долг привёл его в тот день ко мне, хотя лично ему это было крайне неудобно - и мне, надо сказать, тоже. |
| He was accusing me of putting her on shifts that inconvenience him. | Он обвинял меня в том, что я ставил ее на смену так, что ему это было неудобно. |
| My family is not an inconvenience. | Моя семья не может быть неудобной. |
| In sum, the only plausible reason for concealing the information was to avoid inconvenience and embarrassment to the State party. | Короче говоря, единственной возможной причиной для сокрытия информации могло быть желание государства-участника избежать неудобной и затруднительной ситуации. |
| Nowak put it down to "wartime inconvenience". | Новак представил это как «затруднение военного времени». |
| We must use this... inconvenience as a demonstration of our benevolence. | Мы должны использовать это... затруднение, как демонстрацию нашей доброжелательности. |
| Then perhaps in this case death is simply an inconvenience. | Отлично. В таком случае, возможно, смерть - лишь досадная помеха. |
| I'd like the inconvenience to stop. | Я хотел бы чтобы эта помеха исчезла. |