| My son being taken was such an inconvenience for them. | Похищение моего сына - такое неудобство для них. |
| The inconvenience here is that it is not possible to identify the geographic place of usual residence if not by aggregation of the territorial division of interest. | Неудобство в этом случае заключается в отсутствии возможности установить географическое место обычного жительства, если только не путем агрегирования соответствующего территориального деления. |
| Excuse us for the inconvenience! | Ну уж простите за неудобство. |
| "Temporary inconvenience." | "Временное неудобство". |
| I am loathe to inconvenience the jury, Ms. Reagan. | Мне не нравится доставлять неудобство жюри, мисс Рэйган. |
| If it's not there, then we take 50.000 for the inconvenience. | Если нет, то возьмём 50000 за беспокойство. |
| And I'd be happy to pay you $100 over the rental price... for the inconvenience. | И я с удовольствием дам вам $100 сверх платы за прокат... за беспокойство. |
| I'm sorry to inconvenience you guys. | Извините за беспокойство, ребята. |
| (c) Activities should be held in locations which cause minimum disturbance or inconvenience to local residents. | с) мероприятия должны проводиться в местах, где беспокойство или неудобство от их проведения для местных жителей является минимальным. |
| Sorry to be an inconvenience. | Простите, за беспокойство. |
| Yes, we understand the inconvenience... | Да, мы пониманием, как это неудобно... |
| I know this is a terrible inconvenience. | Я знаю, что это ужасно неудобно. |
| Would it be a terrible inconvenience for me to use your facilities? | Ужасно неудобно, могу я воспользоваться вашей уборной? |
| It has been a great inconvenience... being without it all these years. | Было чрезвычайно неудобно обходиться без него все эти годы. |
| He was accusing me of putting her on shifts that inconvenience him. | Он обвинял меня в том, что я ставил ее на смену так, что ему это было неудобно. |
| My family is not an inconvenience. | Моя семья не может быть неудобной. |
| In sum, the only plausible reason for concealing the information was to avoid inconvenience and embarrassment to the State party. | Короче говоря, единственной возможной причиной для сокрытия информации могло быть желание государства-участника избежать неудобной и затруднительной ситуации. |
| Nowak put it down to "wartime inconvenience". | Новак представил это как «затруднение военного времени». |
| We must use this... inconvenience as a demonstration of our benevolence. | Мы должны использовать это... затруднение, как демонстрацию нашей доброжелательности. |
| Then perhaps in this case death is simply an inconvenience. | Отлично. В таком случае, возможно, смерть - лишь досадная помеха. |
| I'd like the inconvenience to stop. | Я хотел бы чтобы эта помеха исчезла. |