Please provide information on the status of children born from incestuous liaisons. |
Просьба представить информацию о статусе детей, рожденных в результате кровосмесительных связей. |
During Sophia's lifetime, there were various rumours about her alleged incestuous relationship with her brother, Ernest Augustus, Duke of Cumberland, who later became the King of Hanover. |
При жизни Софии не раз ходили слухи о её кровосмесительных отношениях со старшим братом Эрнстом Августом, герцогом Камберлендским, который позже стал королём Ганновера. |
Two parts of Gan Eden have appeared as separate books: One, consisting of five sections and twenty-two chapters on shechita (the laws of slaughtering animals for food) Tzafnat Paneach ("Discloser of Secrets") consists of eight chapters on incestuous marriages. |
Два отдела этого сочинения появились отдельными книгами: одна состоит из 5 отделов и 22 глав о «шехите» (законы об убое скота), а другая («Цофнат Па'ан-эах» - тайновед) содержит 8 глав о кровосмесительных браках. |
Article 195, which addresses incestuous filiation, states that a child conceived by incest cannot be recognized by the father, unless the ban on the parents' marriage is lifted. |
Статья 195, касающаяся детей, рожденных в результате кровосмешения, предусматривает, что ребенок, родившийся в результате кровосмесительных отношений, может быть признан своим отцом только в случае снятия запрещения на заключение брака. |