Английский - русский
Перевод слова Inadmissibility

Перевод inadmissibility с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Недопустимость (примеров 85)
The Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation once again stresses the inadmissibility of the unauthorized introduction of armed formations into the security zone, which is controlled by the peacekeeping forces. МИД России еще раз указывает на недопустимость несанкционированного ввода в зону безопасности, контролируемую миротворческими силами, вооруженных формирований.
Officials from the Office of the Chancellor of Justice regularly explain the fundamental rights of individuals for officers in custodial institutions and emphasise inadmissibility of torture and inhuman or degrading treatment. Должностные лица Канцелярии юстиции регулярно объясняют основные права человека сотрудникам учреждений, связанных с лишением свободы, и подчеркивают недопустимость применения пыток и бесчеловечного или унижающего достоинство обращения.
Even today, we must draw attention to the inadmissibility of significant, unjustified delay in the preparation of reports for Member States, and, in a number of cases, the reports were prepared, but were not sufficiently specific. Уже сегодня надо обратить внимание на недопустимость подготовки докладов для государств-членов со значительным и беспричинным опозданием, а также в ряде случаев на подготовку докладов без должной конкретики и наполнения.
The inadmissibility of acquisition of land by war and which threaten peace, provoke, prolong or aggravate acts of aggression, or foreign occupation, or other breaches of the peace.] Недопустимость приобретения территорий путем войны и средствами, создающими угрозу миру, провоцирующими, продлевающими или усугубляющими акты агрессии или военную оккупацию или же другие нарушения мира.
Article 3 of the Migration Act states the inadmissibility of discrimination on the grounds of origin, race, nationality or language when regulating migration of the population. В статье 3 Закона Республики Казахстан «О миграции» указывается на недопустимость при регулировании миграции населения какой-либо дискриминации по мотивам происхождения, расы, национальности и языка.
Больше примеров...
Неприемлемость (примеров 23)
We must stress once again the inadmissibility of a situation in which such individuals are among those cooperating with UNMIK on behalf of the KPC. Вновь вынуждены подчеркнуть неприемлемость положения, когда подобные личности входят в число тех, кто от имени КЗК сотрудничает с МООНК.
On 4 June 2001, the Constitutional Court dismissed the application, after considering that the sentences challenged contained sufficient grounds for the inadmissibility of the author's complaints and sufficient evidence against him on which to base the sentence. 4 июня 2001 года Конституционный суд отклонил эту жалобу, постановив, что суды в своих приговорах достаточно аргументировали неприемлемость претензий автора и наличие доказательств обвинения, достаточных для обоснования осуждения.
They consider that the State party has not argued the case for inadmissibility concerning them in its submission of 23 October 2000, and that its objection dated 22 February 2001 is tardy. They further submit Они считают, что государство-участник не аргументировало неприемлемость их сообщения в своих замечаниях от 23 октября 2000 года и что отказ государства-участника принимать их доводы, содержащийся в его дополнительных замечаниях от 22 февраля 2001 года, сформулирован с опозданием.
Comparable instruments do not include provisions establishing inadmissibility where the communication is manifestly ill-founded or not sufficiently substantiated. В сопоставимых договорах нет положений, устанавливающих неприемлемость сообщения в тех случаях, когда оно явно беспочвенно или недостаточно обоснованно.
Article 15 prohibited the use of torture to force a confession, and laid down the inadmissibility of such evidence. Статья 15 запрещает использование пыток для принуждения к даче показаний и закрепляет неприемлемость полученных таким образом доказательств.
Больше примеров...
Признания сообщения неприемлемым (примеров 9)
It is only in exceptional circumstances that the delay in submitting a communication can lead to the inadmissibility of a communication. Задержка с представлением сообщения может лишь в исключительных случаях явиться причиной признания сообщения неприемлемым.
However, from the jurisprudence of the Committee, as it could be understood, it follows that undue delay, absent exceptional circumstances, should lead to inadmissibility of a communication. Однако, если исходить из юридической практики Комитета, то, как можно понять, чрезмерная задержка и отсутствие исключительных обстоятельств должны послужить основанием для признания сообщения неприемлемым.
We are of the opinion that the letter and spirit of the above-mentioned paragraph clearly establishes that these grounds of inadmissibility exist solely when the matter is being examined by another international body at the time when the Committee embarks on its consideration thereof. Мы считаем, что в соответствии с буквой и духом вышеупомянутого пункта такие основания для признания сообщения неприемлемым существуют исключительно при условии рассмотрения данного вопроса другим международным органом в тот момент, когда к его рассмотрению приступает Комитет.
A decision of the Committee declaring a communication inadmissible may be reviewed by the Committee upon receipt of a written request submitted by or on behalf of the author or authors of the communication, containing information indicating that the reasons for inadmissibility no longer apply. Решение Комитета о признании сообщения неприемлемым может быть пересмотрено Комитетом при получении письменного ходатайства, направленного автором или авторами сообщения или от их имени, в котором приведены сведения, указывающие на то, что причины признания сообщения неприемлемым более не имеют отношения к делу.
6.7 In the light of the above conclusion, the Committee does not deem it necessary to examine any other inadmissibility grounds invoked by the State party. 6.7 С учетом этого заключения Комитет не видит необходимости в рассмотрении других оснований для признания сообщения неприемлемым, на которые ссылается государство-участник.
Больше примеров...
Объявления сообщения неприемлемым (примеров 4)
The arguments supporting this ground of inadmissibility are developed together with the observations by the State party on the merits of each of the claims. Аргументы в поддержку этого основания для объявления сообщения неприемлемым высказываются наряду с замечаниями государства-участника по существу каждой из претензий.
The State party concludes that there is no reason for challenge proceedings, and invokes article 3 of the Optional Protocol as grounds for the inadmissibility of the communication. Государство-участник заключает, что в данном случае основания для отвода отсутствовали, и ссылается на статью З Факультативного протокола как на основание для объявления сообщения неприемлемым.
The Committee did not see it as necessary to find any other grounds for inadmissibility so the question of whether the communication was incompatible with the provisions of the Convention is left untouched. Поскольку Комитет не счел необходимым изыскивать какие-либо иные основания для объявления сообщения неприемлемым, вопрос о совместимости или несовместимости сообщения с положениями Конвенции не затрагивался.
He explained the amendments adopted by the Committee relating to rule 93 of the rules of procedure, enabling the Working Group on Communications to declare communications inadmissible provided that no Committee member challenged such inadmissibility in the plenary. В этой связи он разъяснил суть принятой Комитетом поправки к правилу 93 правил процедуры, которая позволяет Рабочей группе по сообщениям объявлять сообщения неприемлемыми при условии, что ни один из членов Комитета не высказал на пленарном заседании возражений против объявления сообщения неприемлемым.
Больше примеров...
Недопущение (примеров 7)
The new version includes a special article 4 on the inadmissibility of discrimination against women; в новый законопроект включена специальная статья 4 «недопущение дискриминации в отношении женщин»;
While maintaining the necessary flexibility, those guidelines should ensure unity of purpose, clear delineation of functions and responsibilities, accountability, transparency, inadmissibility of unjustified advantages and the preservation of the independent and unbiased character of the United Nations. Сохраняя необходимую гибкость, эти принципы должны обеспечивать единство цели, четкое разграничение функций и ответственности, подотчетность, транспарентность, недопущение неоправданных преимуществ, сохранение независимого и беспристрастного характера Организации Объединенных Наций.
It is based on the balance of interests, equitable cooperation and the partnership of different States and international institutions, the inadmissibility of the emergence of new dividing lines and the establishment of cooperative approaches to the problems of security and development. В ее основе баланс интересов, равноправное сотрудничество и партнерство различных государств и международных институтов, недопущение появления новых разграничительных линий и водоразделов, утверждение кооперативных подходов к проблемам безопасности и развития.
In particular, it provides that the aims of national policy in the interests of the child are realization of the rights of children provided for in the Russian constitution, the inadmissibility of discrimination against them, and the restoration of their rights when they are violated. В частности, закон определяет, что целями государственной политики в интересах детей являются осуществление прав детей, предусмотренных Конституцией Российской Федерации, недопущение их дискриминации, а также восстановление их прав в случаях нарушений.
Paragraph 2 of article 154 of the Labour Code prohibits any reduction of employees' wages in violation of the principle of the inadmissibility of discrimination, including the inadmissibility of gender-based discrimination. Статьей 154 часть 2 Трудового Кодекса запрещается понижение в какой-либо форме размера заработной платы работников, нарушая принципы недопущения дискриминации, включая недопущение дискриминации по признаку пола.
Больше примеров...