Английский - русский
Перевод слова Inaccessible

Перевод inaccessible с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Недоступный (примеров 9)
These include harsh climatic conditions and the remote, inaccessible and insecure nature of the areas. К ним относятся тяжелые климатические условия, равно как и отдаленный, недоступный и небезопасный характер этих районов.
Fredinburg also climbed the difficult and relatively inaccessible Puncak Jaya (Carstensz Pyramid), the highest peak in Oceania, and was briefly jailed after descending into the nearby Grasberg mine. Также Фрединбург восходил на сложный и относительно недоступный пик Джая, высочайший в Океании, и был ненадолго арестован после того, как спустился оттуда в соседний карьер Грасберг.
Some suggest the ante-ilha etymology might be older, possibly related in meaning to the "Aprositus" ("the Inaccessible"), the name reported by Ptolemy for one of the Fortunate Isles. Также есть мнение, что слово «Ante-Ilha» связано по смыслу с другим латинским словом «Aprositus» («Недоступный», Птолемей так назвал один из Блаженных островов).
Even basic goods have become high-value, and often unaffordable, commodities in markets increasingly inaccessible to average persons . Даже товары первой необходимости превратились в дорогостоящий и нередко недоступный товар на рынках, которые все больше становятся не по карману простым гражданам .
You are no longer inaccessible, the limpid, the transparent one. Ты уже не тот, прежний - недоступный, ясный, прозрачный.
Больше примеров...
Труднодоступных (примеров 34)
Minorities frequently live in remote or inaccessible localities and often Government health-care facilities and provision do not reach there. Меньшинства нередко живут в отдаленных или труднодоступных местах, в которых зачастую нет государственных медицинских учреждений и которые не охвачены системой медицинского обслуживания.
However, they were unable to eradicate the more popular forms, especially in the rural and more inaccessible regions of New Spain. Однако они не смогли уничтожить популярные формы танцев, особенно в сельской местности и труднодоступных районах Новой Испании.
In addition, MINUSTAH is currently assessing the need for specialized observation aircraft to conduct surveillance and patrolling operations in the generally inaccessible land border and coastal areas. Кроме того, МООНСГ производит сейчас оценку необходимости использования специализированных авиационных средств наблюдения для проведения рекогносцировки местности и осуществления патрулирования в труднодоступных пограничных районах суши и в прибрежных районах.
Because of increased insecurity, the progress made by the humanitarian community over the past several months in reaching inaccessible communities could not be sustained during the reporting period. Ввиду ухудшения положения в области безопасности за отчетный период не представилось возможным сохранить достигнутый гуманитарным сообществом в течение последних нескольких месяцев прогресс в охвате труднодоступных общин.
Finally, in conflict and post-conflict areas, humanitarian crisis situations, and otherwise inaccessible regions, monitoring of IP activities remain an ever present challenge which most organizations are working hard to overcome. Наконец, в конфликтных и постконфликтных районах, зонах гуманитарного кризиса и труднодоступных регионах мониторинг деятельности ПИ по-прежнему представляет собой перманентную проблему, над преодолением которой усиленно работают многие организации.
Больше примеров...
Недоступность (примеров 17)
Organizational difficulties include physically inaccessible services, which are not youth-friendly and do not meet the standards of quality, privacy, confidentiality and informed consent. К числу организационных трудностей относится физическая недоступность услуг, которые к тому же не ориентированы на молодежь и не отвечают стандартам качества, неразглашения сведений, конфиденциальности и информированного согласия.
Lack of accessibility to information and communication and inaccessible services may constitute barriers to the realization of legal capacity for some persons with disabilities, in practice. Недостаток доступа к информации и средствам коммуникации и недоступность услуг могут служить барьерами на пути реализации правоспособности для некоторых инвалидов на практике.
There, the national authorities, with the support of the Programme, have made significant progress in strengthening the justice system and improving access to justice across the country despite a volatile and inaccessible environment in many areas. Общенациональные власти страны добились при поддержке Программы значительного прогресса в укреплении системы юстиции и улучшении доступа к правосудию по всей стране, несмотря на шаткость ситуации во многих районах и их недоступность.
Insecure and inaccessible locations challenged the delivery of aid and the provision of protection, putting the lives and safety of United Nations personnel and partners at risk. Отсутствие безопасности и недоступность соответствующих мест затрудняли доставку помощи и предоставление защиты, создавая угрозу жизни и безопасности сотрудников и партнеров Организации Объединенных Наций.
However, a lack of adequate facilities, inaccessible roads, mine infestation and inadequately prepared resettlement areas have added considerably to delays. Вместе с тем дополнительными факторами, в значительной степени обусловившими задержки в рамках этого процесса, являлись отсутствие надлежащих средств, недоступность дорог, наличие большого количества мин и не подготовленные должным образом районы расселения.
Больше примеров...
Труднодоступные (примеров 10)
The route passed through the most inaccessible places of Southern Siberia - Tofalaria. Маршрут проходил через самые труднодоступные места Южной Сибири - Тофаларию.
A number of armed youth reportedly fled to the border areas of Ethiopia and to other areas inaccessible to the forces conducting the disarmament process, allegedly to evade weapons collection. Поступили сообщения о том, что неустановленное число молодых людей бежали с оружием в сторону границы Эфиопии и другие районы, труднодоступные для сил, проводящих разоружение, предположительно для того, чтобы избежать сдачи оружия.
It remains a daunting journey, through areas little changed to this day, inaccessible, and desperately poor. Это и сегодня нелегкий путь через места, мало изменившиеся с тех пор - труднодоступные и отчаянно бедные.
The vehicles will help increase the mobility of the Guinean authorities, especially for reaching inaccessible regions; Эти автомобили помогут повысить уровень мобильности, в частности позволят гвинейским чиновникам совершать поездки в труднодоступные районы;
The aim is to ensure that health programmes reach places that were previously inaccessible in completely isolated communities in Guatemala's interior, where the indigenous majority lives. Таким образом предполагается охватить системой здравоохранения даже труднодоступные места и общины, находящиеся в отдаленных центральных районах страны, где проживает коренное большинство.
Больше примеров...
Не доступных (примеров 8)
The situation is even more tragic for those living in areas inaccessible to humanitarian agencies. Те, кто живут в районах, не доступных для гуманитарных учреждений, находятся в еще более тяжелом положении.
The helicopters will continue to be utilized for daytime airborne patrolling for ceasefire monitoring; rotation of military observers among the 10 team sites; resupply of team sites inaccessible to fixed-wing aircraft; and medical and casualty evacuation purposes. Вертолеты будут по-прежнему использоваться для следующих целей: патрулирование с воздуха в дневные часы в целях контроля за соблюдением условий прекращения огня; ротации военных наблюдателей между 10 опорными постами; снабжения опорных постов, не доступных для самолетов; и медицинской эвакуации и эвакуации жертв.
If ice-melting continues and the polar ice cap continues to diminish, new opportunities to exploit previously inaccessible resources and new shipping routes will emerge. Если таяние льдов и уменьшение шапки полярного льда будет продолжаться, то возникнут новые возможности для исследования ранее не доступных ресурсов и новых морских торговых путей.
There are also a number of camps that are inaccessible to the international community and thus have not received any international assistance at all. Имеется также ряд лагерей, не доступных для представителей международного сообщества и вследствие этого не получающих никакой международной помощи.
The Advisory Committee notes from the budget document that the National Elections Commission is likely to require support in transporting electoral materials from Monrovia to the 9 counties and 37 remote areas inaccessible by road, as well as in retrieving the materials. Исходя из документа о бюджете Консультативный комитет отмечает, что Национальная избирательная комиссия, по всей вероятности, будет нуждаться в поддержке для транспортировки необходимых для выборов материалов из Монровии в 9 графств и 37 удаленных мест, не доступных для автотранспорта, а также для вывоза этих материалов.
Больше примеров...
Недосягаемый (примеров 1)
Больше примеров...
Закрыт (примеров 13)
In the meantime, special medical programmes were launched in the southern region, where UNICEF, the Government, and UNITA joined forces in delivering basic health services to and vaccinating previously inaccessible populations. Одновременно с этим в южных районах началось осуществление специальных медицинских программ, в рамках которых ЮНИСЕФ, правительство и УНИТА объединили усилия в целях оказания первичных медико-санитарных услуг населению, доступ к которому ранее был закрыт, и проведения вакцинации этого населения.
This provides a good basis for cooperation between the United Nations and the private sector - they can cooperate in the pursuit of peace and human security which also create the necessary preconditions for business to prosper, particularly in new markets that have hitherto been inaccessible. Это закладывает надежную основу для сотрудничества Организации Объединенных Наций и частного сектора: они могут сотрудничать в деле укрепления мира и безопасности человека, что также способствует созданию необходимых исходных условий для процветания предпринимательства, особенно на новых рынках, доступ на которые до этого был закрыт.
In 2009, SNU-RD reported that access to the judicial system was hindered by factors including an overload of case files in the courts, the cost of the judicial system and the backlog of hearings meant that the system was inaccessible to most citizens. В 2009 году СООН-ДР указала, что доступ к системе правосудия ограничивается в силу перегрузки судов делами, издержек, связанных с обращением в суде, а также незнания процедур и других факторов, из-за которых доступ к этой системе закрыт для большинства граждан.
Lofa is largely inaccessible and the conflict has spread to areas closer to the capital that have become inaccessible for independent observers or humanitarian agencies. Доступ в Лоффу в основном закрыт, и конфликт распространился отсюда на прилегающие к столице районы, которые стали недоступными для независимых наблюдателей или учреждений по оказанию помощи.
JS2 stated that since May 12, all affected sites remain inaccessible via the government provided networks, while the government's and the ruling party's web sites were never interrupted. В СП2 говорится, что с 12 мая доступ ко всем этим веб-сайтам через контролируемые государством сети был закрыт, в то время как веб-сайты правительства и правящей партии работают без сбоев.
Больше примеров...