| Forgive the impertinence, but I have some thoughts to share with you. | Простите меня за дерзость, но, у меня есть кое-какие мысли, которыми я хочу поделиться с вами. | 
| He may need it in the future to explain his impertinence. | Он ему понадобится в будущем, чтобы объясниться за свою дерзость. | 
| Setting your impertinence aside, Robert, it could swear that the discussion it had already ended. | Если оставить в сторону Вашу дерзость, Роберт, я могу поклясться, что все прения закончены. | 
| Now that you are disclosed as an impostor, it is a towering impertinence. | Теперь, когда вы раскрыты, как самозванка, это величайшая дерзость. | 
| I understand my impertinence, but I've seen many a grieving mother. | Я осознаю свою дерзость, но я наблюдала много скорбящих матерей. | 
| There was a time when I would have resented Such impertinence, particularly from a doctor Whose conduct leaves so much to be desired. | В другой раз, я бы обиделась на... такую дерзость, особенно от доктора, ... чьё поведение оставляет желать лучшего. | 
| Please do not forgive me for my impertinence, Your Highness! | Прошу вас покарать меня за мою дерзость! | 
| Forgive my impertinence, but do you mind me asking, where were you when this was going on? | Простите мою дерзость, но разрешите спросить, где вы были, когда это произошло? | 
| I'm not looking for impertinence. | Мне не нужна дерзость. | 
| Please forgive my impertinence. | Простите мне мою дерзость. | 
| He will consider it an impertinence. | Он расценит это как дерзость. | 
| Egon, this is unheard of impertinence! | Эгон, это неслыханная дерзость! | 
| For a fee of 8 pounds your impertinence is too expensive. | Восемь фунтов - ваша дерзость нам дорого обходится. | 
| Your conduct should vex me but I find your impertinence stimulating. | Ваше поведение должно раздражать меня, но ваша дерзость меня раззадоривает. | 
| I'll report you for impertinence! | Я пожалуюсь на твою дерзость! | 
| The impertinence of that man. | Какая дерзость с его стороны. | 
| Have mercy, my fair master, you forest beast, you deep-sea monster, forgive my innocent impertinence. | Не губи меня, господин честной, зверь лесной, чудище морское, прости мне мою дерзость безвинную. | 
| Your impertinence was charming at 10, not at 20! | Такая дерзость очаровательна в 10 лет, а вам уже 20! | 
| How dare you have the impertinence to address me like that? | Какая дерзость с вашей стороны говорить со мной в таком тоне! |