Английский - русский
Перевод слова Impeachment

Перевод impeachment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Импичмент (примеров 51)
2.5 On 6 April 2004, the Seimas voted in favour of the impeachment. 2.5 6 апреля 2004 года Сейм проголосовал за импичмент.
A number of Democrats have come out saying they would support impeachment. Некоторые демократы открыто заявили, что поддержат импичмент.
Unfortunately, the constitution doesn't cover the incapacitation of a vice president, which leaves you with two options, the first of which is impeachment for high crimes and misdemeanors. К сожалению, в Конституции не говориться о потери трудоспособности вице-президента, что оставляет нам два варианта, первый - это импичмент, за тяжкие преступления.
According to the source, President Clinton and Senator Bob Dole had called for the resignation and impeachment of Judge Baer as a result of his ruling in a drugs-related case. Согласно источнику, президент Клинтон и сенатор Боб Доул выступили за отставку и импичмент судьи Баера за решение, которое он вынес по делу, связанному с наркотиками.
On 5 September, Zafy announced that he would leave office on 10 October, and he described his impeachment as a "constitutional coup d'état" that occurred as a result of his criticism of the National Assembly. 5 сентября Зафи объявил, что покинет свой пост 10 октября, охарактеризовав импичмент как «конституционный государственный переворот».
Больше примеров...
Отрешения от должности (примеров 5)
In particular, States should take all necessary legislative and administrate measures to make civil society participation in decision-making more effective, in particular by allowing more direct democracy through the instruments of popular initiative, referenda, recall and impeachment. В частности, государства должны принять все необходимые законодательные и административные меры для повышения эффективности участия гражданского общества в принятии решений, среди прочего, путем расширения прямой демократии с помощью народных инициатив, референдумов, механизмов отзыва и отрешения от должности.
(e) Make greater use of direct democracy, if available, or demand that its representatives elaborate, discuss and adopt appropriate legislation to facilitate public initiative, referenda, recall and impeachment. ё) шире использовать методы прямой демократии, при наличии таких возможностей, или требовать от своих представителей выработки, обсуждения и принятия надлежащих законов о содействии общественным инициативам, референдумам, механизмам отзыва и отрешения от должности.
(a) Judges can be dismissed from office only if they are convicted in an impeachment action in accordance with the provisions of the Judicial Authority Act; а) судьи могут быть отстранены от должности не иначе как по процедуре отрешения от должности в соответствии с положениями закона о судебной власти;
The State party should establish an effective and independent mechanism and provide for a proper procedure for the impeachment and removal of judges found guilty of misconduct. Государству-участнику следует создать эффективный независимый механизм и предусмотреть надлежащую процедуру импичмента и отрешения от должности судей, виновных в совершении неправомерных действий.
However, if the President of the Constitutional Court violated the Constitution or other laws of the Russian Federation, the mechanism provided in the Constitution was that of impeachment. Вместе с тем на тот случай, если председатель Конституционного суда нарушает Конституцию или другие законы Российской Федерации, в Конституции предусматривается процедура отрешения от должности.
Больше примеров...
Об импичменте (примеров 28)
The vote for impeachment was carried by 183 in favour and 9 against. On 31 January 2007, the Parliament elected Aden Mohamed Noor Madobe, former Minister of Justice, as its new Speaker. За предложение об импичменте было подано 183 голоса против 9. 31 января 2007 года парламент избрал своим новым спикером Адена Мохамеда Нура Мадобе, бывшего министра юстиции.
The article coincided with President Clinton's impeachment trial. Обвинитель по делу об импичменте президента США Клинтона.
Sir, the judiciary could issue a resolution for impeachment any day now. Сэр, комитет может принять решение об импичменте в любой момент.
They cannot be removed from their posts by any process other than the resolution of impeachment passed by the Parliament by a two-thirds majority. Они не могут быть смещены со своих должностей никаким иным образом, кроме принятия резолюции об импичменте большинством в две трети голосов членов Парламента.
We will now vote on recommendation of the articles of impeachment to the full House. Сейчас мы будем голосовать по переводу слушаний об импичменте в Плату представителей.
Больше примеров...
По импичменту (примеров 18)
The Judiciary Committee is talking impeachment vote. Юридический комитет обсуждает голосование по импичменту.
Will you represent me at the impeachment hearing? Ты будешь представлять меня на слушании по импичменту?
Back during the impeachment hearings, when the public was asking for your head... who came to your rescue and sang your praises on national television? В период слушаний по импичменту, когда общественность объявила на тебя охоту... кто пришёл тебе на помощь и воспевал хвалебные оды на национальном ТВ?
Could this go to an impeachment vote? Может дойти до голосования по импичменту?
On 25 May 2016, Senator Antônio Anastasia, rapporteur of the Special Committee of Impeachment 2016 (CEI 2016), presented a work plan for the trial. 25 мая 2016 года сенатор Антониу Анастасиа, докладчик Специальной комиссии по импичменту (CEI) представил рабочий план для суда.
Больше примеров...