Английский - русский
Перевод слова Impart

Перевод impart с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Распространять (примеров 93)
The right to freedom of expression and the right to seek, receive and impart information are contained in article 19 of the Universal Declaration of Human Rights. Право на свободу выражения мнений и свободу искать, получать и распространять информацию предусмотрено статьей 19 Всеобщей декларации прав человека.
AI recommended that Kazakhstan ensure that journalists, human rights defenders and other civil society activists were able to seek, receive and impart information, and to carry out their legitimate activities without intimidation, hindrance, harassment or pressure. МА рекомендовала Казахстану обеспечить, чтобы журналисты, правозащитники и другие активисты гражданского общества могли искать, получать и распространять информацию и беспрепятственно осуществлять свою законную деятельность без запугиваний, гонений или давления.
The Committee recommends that the State party ensure that persons under its jurisdiction enjoy the right to seek and impart information, as provided for in article 19 of the Covenant, and repeal any legislation which runs counter to those rights. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить осуществление лицами, находящимися под его юрисдикцией, право искать и распространять информацию, как это предусматривается в статье 19 Пакта, и отменить любое законодательство, которое нарушает эти права.
In this respect ensuring the freedom to receive and impart information, especially through the media (including the new types) is of utmost importance. В этой связи исключительно важное значение имеет обеспечение права свободно получать и распространять информацию, особенно через средства массовой информации (включая их новые виды).
Right to freedom of expression, including freedom to seek, receive and impart information and ideas; permissible restrictions; discrimination on the ground of political opinion право за свободу выражения мнений, включая свободу искать, получать и распространять информацию и идеи; допустимые ограничения; дискриминация по признаку политических убеждений
Больше примеров...
Придать (примеров 11)
In fact, depending on perception, these concentrations may impart positive characters to the wine. На самом деле, в зависимости от восприятия, определённая концентрация веществ может придать вину положительные характеристики.
Several experts emphasized the importance of raising the level of international attention and action on the global water crisis through the establishment of some kind of legal instrument which might impart greater status to water issues. Несколько экспертов подчеркнули значение заострения внимания международной общественности и принятия действий в отношении глобального водного кризиса путем разработки какого-либо правового документа, который мог бы придать больший статус вопросам, связанным с водными ресурсами.
Mr. President, the efforts of your predecessor, Julian Hunte, helped impart new energy into the process of revitalizing the General Assembly, which had, frankly, produced rather little in recent years. Г-н Председатель, усилия вашего предшественника Джулиана Ханта помогли придать новую динамику процессу активизации работы Генеральной Ассамблеи, деятельность которой в последние годы была, откровенно говоря, не очень плодотворной.
Those agencies' input will help impart greater clarity and relevance to the concept of human security. Вклад этих учреждений поможет внести большую ясность и придать большую актуальность концепции безопасности человека.
It was imperative, therefore, to make progress in the formulation of the conventions relating to terrorism. In that regard, Lesotho welcomed the adoption by the Security Council of resolution 1566 (2004) which would impart momentum to the work of the Sixth Committee. Поэтому настоятельно необходимо добиваться успехов в разработке предусмотренных контртеррористических конвенций, и в этой связи Лесото приветствует принятие Советом Безопасности резолюции 1566 (2004), которая должна позволить придать новый импульс работе Шестого комитета.
Больше примеров...
Передавать (примеров 25)
(b) Freedom to receive or impart information or ideas; Ь) свободу получать или передавать информацию или идеи;
While technical possibilities exist for the filtering of Internet content by service providers, restrictions on Internet access are subject to foreseeability and proportionality requirements under international human rights law protecting rights to seek, receive and impart information. Несмотря на наличие технических возможностей, позволяющих поставщикам услуг фильтровать содержание Интернета, при ограничении доступа к Интернету должны соблюдаться критерии предсказуемости и соразмерности, предусматриваемые международным правом в области прав человека, которое защищает право искать, получать и передавать информацию.
The description for a degree in education was changed in 2005 to reflect the requirement that students must be able to become familiar with, impart, establish and apply existing regulations aimed at preventing and counteracting discrimination and other degrading treatment of children and pupils. Описание многоуровневой системы обучения было изменено в 2005 году в целях отражения требования о том, что учащиеся должны быть осведомлены, передавать, устанавливать и применять существующие нормы, направленные на предупреждение и противодействие дискриминации и других форм унижающего достоинство видов обращения с детьми и учащимися.
The right to seek, receive and impart information and ideas without fear or interference was important to the personal development and dignity of every individual and vital for the fulfilment of other human rights. Право искать, получать и передавать информацию и идеи, не опасаясь вмешательства, имеет большое значение для развития личности и достоинства каждого человека, а также абсолютно необходимо для осуществления других прав человека.
Please provide information on the measures adopted to ensure the child's right to freedom of expression, including to seek, receive and impart information and ideas regardless of frontiers. Просьба представить информацию о мерах по обеспечению права ребенка свободно выражать свое мнение, включая свободу искать, получать и передавать информацию и идеи, независимо от границ.
Больше примеров...
Придавать (примеров 4)
Through such an approach, the Assembly could more clearly define its work programme and impart greater importance and authority to its decisions. Благодаря такому подходу, Ассамблея могла более четко определить свои рабочие программы и придавать больше авторитета и значимости своим решениям.
It can also impart a foul taste to drinking water. Это может также придавать неприятный запах питьевой воде.
In accordance with national circumstances and approaches, the plans may bring together the various family-related aspects of existing policies and impart coherence, or may promote specific policies and approaches. В зависимости от национальных условий и подходов эти планы могут обеспечивать сведение воедино различных имеющих отношение к семье аспектов существующих стратегий и придавать им логическую последовательность или же поощрять особые стратегии и подходы.
The packaging material shall not impart any extraneous taste, odour or colour to the egg products and shall be in accordance with legislation of the importing country. Упаковочный материал не должен придавать яйцепродуктам постороннего вкуса, запаха или цвета и должен соответствовать законодательству страны-импортера.
Больше примеров...
Сообщать (примеров 2)
Everyone has the right to inform and to be informed, to seek, receive and impart information and ideas in any form, without limitation, discrimination or impediment (article 45 of the Constitution). Любое лицо имеет право информировать и быть информированным, искать, получать и сообщать информацию и идеи в любой форме без каких-либо ограничений, дискриминации или препятствий (статья 45 Конституции).
It strengthened already restrictive provisions contained in those Acts and introduced new restrictions on the exercise of freedom of expression and the right to seek and impart information. С помощью этого Указа оно усилило и без того ограничительные положения этих законодательных актов и ввело новые ограничения на свободу выражения мнений и права получать и сообщать информацию.
Больше примеров...
Передать (примеров 12)
There's nothing I can impart to you. Я не могу передать тебе свои знания.
Mr. Cromwell, please impart to the King my utter faithfulness, truthfulness, and loyalty to him. Господин Кромвель, прошу вас передать Королю мою бесконечную верность честность и преданность.
I looked out at all those faces, expecting answers, and I realized that I can't impart wisdom. Я посмотрел на все эти лица, ожидающие ответа, и я осознал, что я не могу передать мудрость.
You know, I've been asking myself what possible wisdom I can impart to the bright young minds of tomorrow. Я спрашиваю себя, какую мудрость я могу передать юным умам завтрашнего дня.
If only he could travel back and impart some wisdom to his younger self; Если бы он только мог вернуться назад и передать это знание юному себе.
Больше примеров...