Английский - русский
Перевод слова Impart

Перевод impart с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Распространять (примеров 93)
The right to freedom of expression and the right to seek, receive and impart information are contained in article 19 of the Universal Declaration of Human Rights. Право на свободу выражения мнений и свободу искать, получать и распространять информацию предусмотрено статьей 19 Всеобщей декларации прав человека.
(iv) Information accessibility: accessibility includes the right to seek, receive and impart information concerning water issues. Доступ к информации: Доступ к информации включает право искать, получать и распространять информацию по вопросам, касающимся воды.
The use and abuse by Governments of anti-terrorism and national security legislation remains a grave concern. The Special Rapporteur again notes that many Governments use these laws to restrict freedom of opinion and expression and the right to receive and impart information. Серьезную озабоченность по-прежнему вызывает использование правительствами законодательства в области борьбы с терроризмом и обеспечения национальной безопасности и даже злоупотребление им. Специальный докладчик вновь отмечает, что многие правительства используют эти законы для ограничения свободы убеждений и их выражения и права получать и распространять информацию.
That is one of the reasons why the Covenant, like the Universal Declaration of Human Rights, refers explicitly to a right to "seek, receive and impart information and ideas... regardless of frontiers". Это одна из причин, по которой в Пакте, как и во Всеобщей декларации прав человека, непосредственно указано право "искать, получать и распространять всякого рода информацию и идеи... независимо от государственных границ" [...].
(a) Enforce article 3(c) of the Child Law (2008) concerning the right of the child to freedom of expression, including the freedom to receive, seek and impart information; а) обеспечить применение пункта с) статьи З закона о детях (2008), касающегося права ребенка на свободу выражения мнений, включая свободу получать, искать и распространять информацию;
Больше примеров...
Придать (примеров 11)
In fact, depending on perception, these concentrations may impart positive characters to the wine. На самом деле, в зависимости от восприятия, определённая концентрация веществ может придать вину положительные характеристики.
The celebration of Africa Industrialization Day should impart fresh impetus to the efforts of Africans to push ahead despite the difficulties. Празднование Дня индустриализации Африки должно придать новый импульс усилиям африканцев в их движении вперед независимо от трудностей.
Member States must take advantage of the current session to give clear directives and impart momentum to the preparations. Государства - члены должны воспользоваться данной сессией для того, чтобы дать четкие указания и придать новый импульс подго-товительной работе.
The Conference agreed on forward-looking action plans that impart much-needed momentum to the vision of a world free of nuclear weapons. На Конференции была достигнута договоренность по ориентированному на перспективу плану действий, которые позволит придать столь необходимый импульс продвижению концепции мира, свободного от ядерного оружия.
It was imperative, therefore, to make progress in the formulation of the conventions relating to terrorism. In that regard, Lesotho welcomed the adoption by the Security Council of resolution 1566 (2004) which would impart momentum to the work of the Sixth Committee. Поэтому настоятельно необходимо добиваться успехов в разработке предусмотренных контртеррористических конвенций, и в этой связи Лесото приветствует принятие Советом Безопасности резолюции 1566 (2004), которая должна позволить придать новый импульс работе Шестого комитета.
Больше примеров...
Передавать (примеров 25)
CERD recommended that Turkmenistan respect the freedom to seek, receive and impart information and ideas of all kinds, regardless of frontiers. КЛРД рекомендовал Туркменистану уважать свободу искать, получать и передавать информацию и идеи любого рода, независимо от границ9.
This right shall include freedom to hold opinions and to receive and impart information and ideas without interference by public authority and regardless of frontiers. Это право включает в себя свободу придерживаться различных мнений и получать и передавать информацию и идеи без вмешательства со стороны органов государственной власти и независимо от государственных границ».
This right includes the freedom to receive and impart information and ideas without interference from official authorities. Это право включает свободу получать и передавать информацию и идеи без вмешательства официальных властей.
The description for a degree in education was changed in 2005 to reflect the requirement that students must be able to become familiar with, impart, establish and apply existing regulations aimed at preventing and counteracting discrimination and other degrading treatment of children and pupils. Описание многоуровневой системы обучения было изменено в 2005 году в целях отражения требования о том, что учащиеся должны быть осведомлены, передавать, устанавливать и применять существующие нормы, направленные на предупреждение и противодействие дискриминации и других форм унижающего достоинство видов обращения с детьми и учащимися.
Please provide information on the measures adopted to ensure the child's right to freedom of expression, including to seek, receive and impart information and ideas regardless of frontiers. Просьба представить информацию о мерах по обеспечению права ребенка свободно выражать свое мнение, включая свободу искать, получать и передавать информацию и идеи, независимо от границ.
Больше примеров...
Придавать (примеров 4)
Through such an approach, the Assembly could more clearly define its work programme and impart greater importance and authority to its decisions. Благодаря такому подходу, Ассамблея могла более четко определить свои рабочие программы и придавать больше авторитета и значимости своим решениям.
It can also impart a foul taste to drinking water. Это может также придавать неприятный запах питьевой воде.
In accordance with national circumstances and approaches, the plans may bring together the various family-related aspects of existing policies and impart coherence, or may promote specific policies and approaches. В зависимости от национальных условий и подходов эти планы могут обеспечивать сведение воедино различных имеющих отношение к семье аспектов существующих стратегий и придавать им логическую последовательность или же поощрять особые стратегии и подходы.
The packaging material shall not impart any extraneous taste, odour or colour to the egg products and shall be in accordance with legislation of the importing country. Упаковочный материал не должен придавать яйцепродуктам постороннего вкуса, запаха или цвета и должен соответствовать законодательству страны-импортера.
Больше примеров...
Сообщать (примеров 2)
Everyone has the right to inform and to be informed, to seek, receive and impart information and ideas in any form, without limitation, discrimination or impediment (article 45 of the Constitution). Любое лицо имеет право информировать и быть информированным, искать, получать и сообщать информацию и идеи в любой форме без каких-либо ограничений, дискриминации или препятствий (статья 45 Конституции).
It strengthened already restrictive provisions contained in those Acts and introduced new restrictions on the exercise of freedom of expression and the right to seek and impart information. С помощью этого Указа оно усилило и без того ограничительные положения этих законодательных актов и ввело новые ограничения на свободу выражения мнений и права получать и сообщать информацию.
Больше примеров...
Передать (примеров 12)
There's nothing I can impart to you. Я не могу передать тебе свои знания.
They can assume the role of pioneer investors and impart market connections, technology transfer and training to their countries of origin. Они могут выступить в качестве первых инвесторов и передать странам своего происхождения связи в рыночной сфере, технологии и организовать подготовку кадров.
If only he could travel back and impart some wisdom to his younger self; Если бы он только мог вернуться назад и передать это знание юному себе.
Impart some fatherly wisdom, did you, ron? Передать некоторую отеческую мудрость, да, Рон?
Let me impart to you a little police wisdom we like to throw around down at the body, no crime. Позволь мне передать тебе небольшую полицейскую мудрость мы предпочитаем придерживаться точки зрения: нет тела, нет преступления.
Больше примеров...