I can say with some certainty that he recognized the severe immorality of it. | Могу заявить с некоторой уверенностью, что он признал всю его безнравственность. |
I demanded that, Your Majesty, punish Mr. Holbein severely, for his lewdness, his immorality, and his violence against me. | Я требую, чтобы Вы, Ваше Величество, строго наказали Гольбейна за его похотливость безнравственность и за то, что он набросился на меня. |
Furthermore, this case upheld the belief that undesirable traits like retardation, poverty and immorality were inherited and thus by sterilizing the mother those undesirable traits would eventually be eliminated from society. | Более того: этот случай поддержал убеждение, что такие нежелательные черты, как умственная отсталость, бедность и безнравственность, передаются по наследству, и, таким образом, путем стерилизации матери эти нежелательные черты в конечном итоге будут устранены из общества. |
It was the end of an age of virtue, and the authorities shuddered as immorality and hedonism intensified. | Это был конец века нравственности, власти содрогнулись, безнравственность и гедонизм обострились. |
In particular, it tells us why we see immorality. | В частности, мы узнаём, почему есть пороки и безнравственность. |
It's also immorality and dishonesty. | Но это также аморальность и лживость. |
They'll fire me for immorality. | Они уволят меня за аморальность. |
You see, I adopted a Gandhi-esque strategy of passive resistance to force the aggressor to recognize the immorality of his actions, while Lionel attempted to avoid confrontation | Я выбрал гандийскую стратегию пассивного сопротивления агрессору, чтобы он понял аморальность своих действий. |
I rather draw the line at encouraging this sort of immorality. | Я, пожалуй, закончу поощрять такую аморальность. |
The immorality of the situation is self-evident, but what we have here goes far beyond that in terms of international peace and security. | Аморальность сложившейся ситуации очевидна, но мы здесь сталкиваемся более чем с аморальным характером ситуации в том, что касается международного мира и безопасности. |
I will not tolerate immorality or fornication. | Не потерплю аморального поведения или блуда. |
According to the report, trafficking and the "habitual exploitation of the immorality of others" are illegal and punishable. | Согласно докладу, незаконная торговля и «повторная эксплуатация аморального поведения других» запрещены законом и считаются уголовно наказуемым деянием. |
Article 604 on habitual exploitation of the immorality of others stipulates: | В статье 604 о повторной эксплуатации аморального поведения других говорится следующее: |
In current circles, secularism is often both understood as "almaniya" and associated with immorality or the lack of ethics. | В настоящее время секуляризм часто понимается как «алмания» и ассоциируется с аморальностью или отсутствием этики. |
Her catalogue of Mao's "correct practice" is numbing in its immorality and bloodthirstiness. | Ее список «правильных действий» Мао ошеломляет своей аморальностью и кровожадностью |
But we wanted to tell you such that some images the sort of such immorality, humans can somehow fully satisfy. | Но мы хотели тебе сказать что вот те картинки такие... непристойные не могут полностью удовлетворить человека. |
In addition, the competent State authorities fine anyone who commits indecent acts or acts contrary to morals in public places and keep an eye on suspicious places and apartments that might be hotbeds of immorality. | Кроме того, компетентные государственные органы налагают штраф на любого, кто совершает непристойные действия или нарушает нормы морали в общественных местах и выискивает внушающие подозрение места и помещения, которые могут быть рассадниками аморальности. |