Mr. ILLUECA (Panama) said that, for Panamanians, 31 December 1999 would be a crucial date. | Г-н ИЛЬЮЭКА (Панама) напоминает, что для панамцев 31 декабря 1999 года будет знаменательной датой. |
Illueca, Jorge E. (Panama) | Ильюэка, Хорхе Э. (Панама) |
Panama Jorge E. Illueca, Ruth Decerega, Hernan Tejeira, Judith Cardoze | Панама Хорхе Ильюэка, Рут Десерега, Эернан Техейра, Юдит Кардосе |
ILLUECA, Jorge E. | ИЛЬЮЭКА, Хорхе Е. |
Mr. ILLUECA (Panama) explained that the text that he had been mandated to introduce had been adopted following an exchange of views between the parties and that, to his knowledge, the Moroccan delegation had been informed and had accepted the proposed amendments. | ЗЗ. Г-н ИЛЬЮЭКА (Панама) отмечает, что текст, который ему было поручено представить, был принят в результате обмена мнениями между сторонами и что, насколько ему известно, марокканская делегация была в курсе предложенных изменений и согласилась с ними. |
Ambassador Illueca went on to say in his letter that Latin America, by virtue of the characteristics of its physical and spiritual development, presented a case of exceptional linguistic unification. | Посол Иллюэка далее заявил в своем письме, что Латинская Америка в силу особенностей своего физического и духовного развития, представляет собой случай исключительного лингвистического единения. |
The CHAIRPERSON said that Mr. Boisson (Monaco) and Mr. Illueca (Panama) had been nominated by their respective regional groups for the office of Vice-Chairperson. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что г-н Буассон (Монако) и г-н Иллюэка (Панама) были выдвинуты их соответствующими региональными группами в качестве кандидатур на должности заместителя Председателя. |
Mr. Boisson (Monaco), Mr. Illueca (Panama) and Mr. Agathocleous (Cyprus) were elected Vice-Chairpersons by acclamation. | Г-н Буассон (Монако), г-н Иллюэка (Панама) и г-н Агатоклеус (Кипр) избираются заместителями Председателя путем аккламации. |