| This section examines existing IIAs in this respect. | Именно с этой точки зрения в настоящем разделе анализируются существующие МИС. |
| Provisions of IIAs may sometimes have contradiction interactions with provisions of State contracts. | Иногда положения МИС могут вступать в противоречие с положениями государственных контрактов. |
| The speaker highlighted the proliferation of IIAs, which now constituted the instruments most used to protect FDI. | Выступающий отметил быстрое увеличение числа МИС, которые теперь превратились в наиболее широко используемые инструменты для защиты ПИИ. |
| All this calls for more capacity-building in developing countries in order to effectively deal with the challenges of negotiating and implementing IIAs. | Все это требует более значительных усилий по укреплению потенциала в развивающихся странах, с тем чтобы они могли эффективно решать проблемы, связанные с разработкой и осуществлением МИС. |
| A recurrent issue in the discussions about the benefits of IIAs is to what degree these agreements actually fulfil their objective of encouraging more FDI. | МИС, представляющие собой одну из составляющих политических условий для размещения иностранных инвестиций, являются, таким образом, лишь одним из множества факторов, с учетом которых компании принимают решения о размещении инвестиций. |
| Since 1994, membership of IIAS has grown in all regions of the world. | С 1994 года выросло количество членов МИНУ во всех регионах мира. |
| Panels were also organized jointly during major IIAS international conferences on: | Кроме того, были совместно организованы рабочие группы в рамках крупных международных конференций МИНУ по следующим вопросам: |
| IIAS has thus become a small but effective and reliable partner of the Division. | Вследствие этого МИНУ стал для этого отдела скромным, но эффективным и надежным партнером. |
| IIAS played an active role in preparing for the session as a member of the Technical Preparatory Committee of the Whole, where it was represented by its Director-General. | МИНУ сыграл активную роль в подготовке этого совещания в рамках подготовительного технического комитета, членом которого он является и где он представлен Генеральным директором. |
| IIAS contributes in a diversified and sustained manner to strengthening institutional and government capacities that are vital to the implementation of the follow-up to such conferences, and according particular attention to States and Governments of developing countries and countries in transition. | МИНУ последовательно и многообразно содействует укреплению институционного и административного потенциала, необходимого для осуществления планов действий, разработанных этими конференциями, уделяя особое внимание государствам и администрации развивающихся стран и стран с переходной экономикой. |
| He also attended several international conferences of the International Institute of Administrative Sciences (IIAS) and the Eastern Regional Organization for Public Administration (EROPA). | Участвовал также в работе ряда международных конференций, организованных Международным институтом административных наук (МИАН) и Восточной региональной организацией по государственному управлению (ЕРОПА). |
| Thus, IIAS has become a modest, but effective and credible, partner of this Division. | В результате МИАН вносит в работу этого отдела скромный, но эффективный и заслуживающий доверия вклад. |