| The leading outward investor economies from Asia and Latin America have been the most active countries in concluding IIAs. | Наибольшую активность в заключении МИС проявляют ведущие экспортеры инвестиций из числа азиатских и латиноамериканских стран. |
| It also recognized the usefulness of informal discussions aimed at dialogue and consensus-building on matters concerning IIAs and their development dimension. | Они также признали полезный характер неофициальных обсуждений, направленных на налаживание диалога и формирование консенсуса по вопросам, касающимся МИС и их последствий для процесса развития. |
| Some IIAs include for this purpose a provision for the establishment of a "Supervisory Committee" to ensure the proper implementation of what has been agreed. | В интересах претворения в жизнь достигнутых договоренностей в некоторые МИС включается положение о создании "надзорного комитета". |
| In 2011, 47 new international investment agreements (IIAs) were concluded, bringing the total number of all investment-related agreements to 3,164 at the end of the year. | В 2011 году было заключено 47 новых международных инвестиционных соглашений (МИС), в результате чего общее число соглашений в инвестиционной сфере к концу года достигло 3164. |
| There is a potential conflict between the objective of investment protection in IIAs on the one hand, and the safeguarding of the contracting parties' security concerns on the other hand. | ЗЗ. Между ставящейся в МИС целью защиты инвестиций, с одной стороны, и соображениями безопасности договаривающихся сторон - с другой, существует потенциальное противоречие. |
| IIAS has thus become a small but effective and reliable partner of the Division. | Вследствие этого МИНУ стал для этого отдела скромным, но эффективным и надежным партнером. |
| The International Institute of Administrative Sciences (IIAS) is an international association with scientific purpose. It was established in 1930 with its seat in Brussels. | Международный институт науки управления (МИНУ) является международной ассоциацией научного характера, основанной в 1930 году, со штаб-квартирой в Брюсселе. |
| IIAS contributes in a diversified and sustained manner to strengthening institutional and government capacities that are vital to the implementation of the follow-up to such conferences, and according particular attention to States and Governments of developing countries and countries in transition. | МИНУ последовательно и многообразно содействует укреплению институционного и административного потенциала, необходимого для осуществления планов действий, разработанных этими конференциями, уделяя особое внимание государствам и администрации развивающихся стран и стран с переходной экономикой. |
| The purpose of IIAS, together with its two specialized associations, the International Association of Schools and Institute of Administration and the European Group of Public Administration, is to promote the development of the administrative sciences and the better operation of public administrative agencies at all levels. | МИНУ и две его специализированные ассоциации, - Международная ассоциация школ и институтов управления и Европейская группа государственного управления, - имеют целью содействовать развитию науки управления и улучшению государственного управления на всех уровнях. |
| Public Administration and Development: Improving Accountability, Responsiveness and Legal Framework (published jointly by IIAS and the United Nations, 1997) | Государственное управление и развитие: совершенствование отчетности, способность реагировать и юридические рамки (совместное издание МИНУ и Организации Объединенных Наций, 1997 год); |
| He also attended several international conferences of the International Institute of Administrative Sciences (IIAS) and the Eastern Regional Organization for Public Administration (EROPA). | Участвовал также в работе ряда международных конференций, организованных Международным институтом административных наук (МИАН) и Восточной региональной организацией по государственному управлению (ЕРОПА). |
| Thus, IIAS has become a modest, but effective and credible, partner of this Division. | В результате МИАН вносит в работу этого отдела скромный, но эффективный и заслуживающий доверия вклад. |