At present, only very few IIAs consider the use of ADR techniques to settle investor-State disputes. | В настоящее время лишь в очень немногих МИС предусматривается возможность использования альтернативных методов для урегулирования споров инвестор-государство. |
He requested UNCTAD to establish a Standing Expert Group on IIAs focusing on systemic issues relevant to developing countries. | Он рекомендовал ЮНКТАД учредить постоянную группу экспертов по МИС с заострением внимания на системных вопросах, являющихся актуальными для развивающихся стран. |
What else could be considered in order to increase the investment promotion function of IIAs? | Какие еще соображения могли бы быть учтены в целях усиления роли МИС в стимулировании инвестиций? |
a/ The inclusion of an issue in this list does not necessarily mean that all recent IIAs address it. | а/ Приведенный список вопросов не означает, что все последние МИС охватывают все перечисленные вопросы. |
There is a potential conflict between the objective of investment protection in IIAs on the one hand, and the safeguarding of the contracting parties' security concerns on the other hand. | ЗЗ. Между ставящейся в МИС целью защиты инвестиций, с одной стороны, и соображениями безопасности договаривающихся сторон - с другой, существует потенциальное противоречие. |
IIAS participates in most United Nations conferences concerning public administration and development. | МИНУ участвует почти во всех конференциях Организации Объединенных Наций, имеющих отношение к вопросам государственного управления и развития. |
With its 60 years of experience, IIAS makes a significant contribution to the preparation and/or organization of such conferences. | Благодаря своему шестидесятилетнему опыту МИНУ оказывает значительную помощь в подготовке и/или проведении этих конференций. |
IIAS has thus become a small but effective and reliable partner of the Division. | Вследствие этого МИНУ стал для этого отдела скромным, но эффективным и надежным партнером. |
IIAS contributes in a diversified and sustained manner to strengthening institutional and government capacities that are vital to the implementation of the follow-up to such conferences, and according particular attention to States and Governments of developing countries and countries in transition. | МИНУ последовательно и многообразно содействует укреплению институционного и административного потенциала, необходимого для осуществления планов действий, разработанных этими конференциями, уделяя особое внимание государствам и администрации развивающихся стран и стран с переходной экономикой. |
The purpose of IIAS, together with its two specialized associations, the International Association of Schools and Institute of Administration and the European Group of Public Administration, is to promote the development of the administrative sciences and the better operation of public administrative agencies at all levels. | МИНУ и две его специализированные ассоциации, - Международная ассоциация школ и институтов управления и Европейская группа государственного управления, - имеют целью содействовать развитию науки управления и улучшению государственного управления на всех уровнях. |
He also attended several international conferences of the International Institute of Administrative Sciences (IIAS) and the Eastern Regional Organization for Public Administration (EROPA). | Участвовал также в работе ряда международных конференций, организованных Международным институтом административных наук (МИАН) и Восточной региональной организацией по государственному управлению (ЕРОПА). |
Thus, IIAS has become a modest, but effective and credible, partner of this Division. | В результате МИАН вносит в работу этого отдела скромный, но эффективный и заслуживающий доверия вклад. |