| Access to environmental conditions stipulated in IFI documentation was a major problem, and for the first time EIB had recently disclosed the environmental conditionality for one project. | Серьезной проблемой являлся доступ к экологическим условиям, предусмотренным в документации МФИ, и недавно ЕИБ в первый раз раскрыл экологические условия для одного проекта. |
| These would be circulated before the workshop among the International Financial Institutions (IFI) to trigger effective and conducive discussions and actions during the Workshop. | Перед рабочим совещанием эти документы будут распространены среди международных финансовых институтов (МФИ), с тем чтобы способствовать эффективному и плодотворному обсуждению и принятию соответствующих решений в ходе этого рабочего совещания. |
| The economic situation was being used to justify the reduction of the current standards of IFIs and there was a trend to increasingly fund through intermediaries, which restricted the application of IFI policies to projects. | В настоящее время для оправдания снижения действующих стандартов МФИ используется экономическая ситуация и наблюдается тенденция к увеличению объемов финансирования через посредников, что ограничивает применение политики МФИ к проектам. |
| It might also be useful for the Aarhus secretariat to organize a meeting with IFI boards of directors in order to raise awareness of the Aarhus Convention and how to better implement its provisions. | Возможно, было бы также полезно, чтобы секретариат Орхусской конвенции организовал встречу с советами директоров МФИ в целях повышения их осведомленности об Орхусской конвенции и информирования их о том, как лучше выполнять ее положения. |
| Moreover, there was limited awareness among the public of their rights to have access to information and to participate in IFI projects, and also regarding the existence of the IFI compliance mechanisms. | Кроме того, общественность недостаточно осведомлена о своих правах на доступ к информации и участию в проектах МФИ, а также о существовании в МФИ механизмов контроля за соблюдением. |
| In low-income countries in EECCA and SEE, IFI loans for environmental improvements need to be made more accessible and affordable. | В странах ВЕКЦА и ЮВЕ с низкими доходами необходимо расширять предложение и повышать финансовую доступность кредитов МФО на цели улучшения состояния окружающей среды. |
| However, bilateral donors have allocated a significant part of their resources support to environmental policy, a domain which is not directly addressed in IFI loans. | Вместе с тем, двусторонние доноры направили значительную часть своих ресурсов на цели развития и поддержки экологической политики (МФО эту сферу напрямую не поддерживают). |
| (f) aligning donor and IFI assistance plans with environmental investment programmes, using performance-based aid instruments to create clearer incentives for results; | приведения планов доноров и МФО по оказанию помощи в соответствие с природоохранными инвестиционными программами с использованием основанных на критериях результативности механизмов оказания помощи для создания более четких стимулов к достижению конкретных результатов; |
| In contrast, IFI financing for environmental projects has doubled over the period, reaching a total of $1.8 billion. | Напротив, финансирование природоохранных проектов со стороны МФО за указанный период увеличилось вдвое и в совокупности составило 1,8 млрд. долл. |
| IFI lending for environmental investments could be made accessible for low-income countries through the provision of adequate donor grant co-financing. | Чтобы страны с низким доходом могли рассчитывать на кредиты, предоставляемые МФО на цели природоохранных инвестиций, от доноров требуются достаточные объемы безвозмездного софинансирования; |
| It is therefore advisable to clarify the relationships between the IFI and the actual Parties to the Convention. | Поэтому рекомендуется уточнить взаимоотношения между МКФО и действительными Сторонами Конвенции. |
| In this way the internal rules of the IFI for EIAs can be matched with the legal requirements of the Parties as well as the Convention. | Таким образом внутренние правила МКФО по ОВОС могут быть приведены в соответствие с законными требованиями как Сторон, так и Конвенции. |
| Translating into English or Russian instead of the language of the affected Party is sometimes done when there is an IFI involved or when the assessment deals with more than two Parties. | В случае если в процессе ОВОС участвуют МКФО или более, чем две Стороны, документы иногда переводятся на английский или русский языки вместо языка затрагиваемой Стороны. |
| the developer; the affected Party; the Party of origin; an IFI; or by a combination of two or more of the above mentioned bodies. | исполнителем намечаемой деятельности; затрагиваемой Стороной; Стороной происхождения; какой-нибудь МКФО; или совместно двумя или несколькими вышеуказанными сторонами. |
| It is therefore advisable to clarify the relationships between the IFI and the actual Parties to the Convention. | Таким образом внутренние правила МКФО по ОВОС могут быть приведены в соответствие с законными требованиями как Сторон, так и Конвенции. |
| This encouragement to extend support to the resident coordinator system was also directed towards IFI and other development partners. | Эта рекомендация об оказании поддержки системе координаторов-резидентов была адресована также МФУ и другим партнерам по процессу развития. |
| Strengthening of internal organizational structures and procedures, especially treasury, internal controlling and risk management, negotiating and monitoring of IFI credit lines | Укрепление внутренних организационных структур и процедур, особенно в вопросах кассовых операций, внутреннего контроля и управления риском, ведение переговоров по кредитным линиям МФУ и осуществление контроля в этой области |
| (a) To analyse, promote and present to International Financial Institutions (IFI) and other donors a list of high priority EATL projects and feasibility or other relevant studies with the objective to facilitate sustainable and long-term financing of these projects; | а) анализировать, рекламировать и представлять международным финансовым учреждениям (МФУ) и другим донорам проекты из перечня высокоприоритетных проектов ЕАТС, технико-экономические обоснования или другие соответствующие исследования в целях облегчения устойчивого долгосрочного финансирования этих проектов; |
| Management support services are also provided by UNDP country offices when they are called upon to assist in the implementation of national execution projects and IFI loan implementation. | Управленческие услуги могут также предоставляться страновыми отделениями ПРООН, когда им направляется просьба об оказании помощи в осуществлении проектов, исполняемых национальными учреждениями, и в получении ссуд от МФУ. |
| A coalition of NGOs had prepared a web tool that compared IFI information policies . | Группой НПО подготовлен интерактивный Интернет-портал, с помощью которого проводится сопоставление информационной политики МФУ . |