| Disbursement of IFI loans remains small compared to effort and resources spent on project preparation. | Выдача МФИ займов остается маленькой в сравнении с усилиями и средствами, выделенными на подготовку проектов. |
| Volumes of official assistance and disbursement of IFI loans increased. | Увеличение объемов официальной помощи и предоставления займов МФИ |
| These would be circulated before the workshop among the International Financial Institutions (IFI) to trigger effective and conducive discussions and actions during the Workshop. | Перед рабочим совещанием эти документы будут распространены среди международных финансовых институтов (МФИ), с тем чтобы способствовать эффективному и плодотворному обсуждению и принятию соответствующих решений в ходе этого рабочего совещания. |
| The economic situation was being used to justify the reduction of the current standards of IFIs and there was a trend to increasingly fund through intermediaries, which restricted the application of IFI policies to projects. | В настоящее время для оправдания снижения действующих стандартов МФИ используется экономическая ситуация и наблюдается тенденция к увеличению объемов финансирования через посредников, что ограничивает применение политики МФИ к проектам. |
| 5.3 IGO and IFI Plans | 5.3 Планы МПО и МФИ |
| In low-income countries in EECCA and SEE, IFI loans for environmental improvements need to be made more accessible and affordable. | В странах ВЕКЦА и ЮВЕ с низкими доходами необходимо расширять предложение и повышать финансовую доступность кредитов МФО на цели улучшения состояния окружающей среды. |
| In contrast, IFI financing for environmental projects has doubled over the period, reaching a total of $1.8 billion. | Напротив, финансирование природоохранных проектов со стороны МФО за указанный период увеличилось вдвое и в совокупности составило 1,8 млрд. долл. |
| In middle-income countries in EECCA and SEE national authorities need to be able to prioritize projects that are appropriate for IFI investment. | В странах ВЕКЦА и ЮВЕ со средним уровнем дохода государственные власти должны быть способны определять степень приоритетности тех проектов, которые могут претендовать на финансирование по линии МФО. |
| Middle-income countries could improve access to international finance at sub-national levels by prioritising projects for IFI investments and undertaking appropriate institutional and sector reforms. | Страны со средним уровнем дохода могут добиться для себя более широкого доступа к международному финансированию на суб-национальном уровне посредством приоритизации проектов, представляемых на получение инвестиционных средств от МФО, и проведения надлежащих институциональных и отраслевых реформ; |
| (g) attracting more international finance in middle-income countries by making it more accessible at sub-national levels; and providing sustained donor grant co-financing for low-income countries to make IFI loans accessible; | привлечения дополнительного финансирования из международных источников в страны со среднем уровнем дохода за счет расширения доступа к такому финансированию на суб-национальном уровне и посредством мобилизации устойчивого софинансирования в виде донорских грантов для стран с низким уровнем дохода с целью сделать финансово доступными кредиты МФО; |
| It is therefore advisable to clarify the relationships between the IFI and the actual Parties to the Convention. | Поэтому рекомендуется уточнить взаимоотношения между МКФО и действительными Сторонами Конвенции. |
| In this way the internal rules of the IFI for EIAs can be matched with the legal requirements of the Parties as well as the Convention. | Таким образом внутренние правила МКФО по ОВОС могут быть приведены в соответствие с законными требованиями как Сторон, так и Конвенции. |
| Translating into English or Russian instead of the language of the affected Party is sometimes done when there is an IFI involved or when the assessment deals with more than two Parties. | В случае если в процессе ОВОС участвуют МКФО или более, чем две Стороны, документы иногда переводятся на английский или русский языки вместо языка затрагиваемой Стороны. |
| the developer; the affected Party; the Party of origin; an IFI; or by a combination of two or more of the above mentioned bodies. | исполнителем намечаемой деятельности; затрагиваемой Стороной; Стороной происхождения; какой-нибудь МКФО; или совместно двумя или несколькими вышеуказанными сторонами. |
| It is therefore advisable to clarify the relationships between the IFI and the actual Parties to the Convention. | Таким образом внутренние правила МКФО по ОВОС могут быть приведены в соответствие с законными требованиями как Сторон, так и Конвенции. |
| Coordination among the various sources of financing, including between the various IFI's was considered important. | Было решено, что важную роль играет координация между различными источниками финансирования, в том числе между различными МФУ. |
| For the biennium 2000-2001, in consultation with the Board of Audit, OAPR has agreed to requests for extensions when the offices concerned have provided assurance that the audit reports will be completed within a reasonable period of time in accordance with IFI deadlines. | В двухгодичном периоде 2000 - 2001 годов УРАР после консультаций с Комиссией ревизоров согласилось удовлетворить просьбы о продлении сроков в том случае, если соответствующие отделения дали заверения в том, что отчеты о ревизии будут завершены на протяжении достаточного периода времени в соответствии со сроками, установленными МФУ. |
| In addition to direct support for environmental investment projects, PPC has also worked with donors to set up project preparation facilities that have been used to support the development of a large number of IFI projects in the areas of municipal environmental infrastructure, energy efficiency and biodiversity. | Помимо прямой поддержки природоохранных инвестиционных проектов, КПП также работал с донорами в деле создания механизмов подготовки проектов, которые используются для поддержки разработки значительного числа проектов МФУ в области муниципальной природоохранной инфраструктуры, энергоэффективности и биоразнообразия. |
| (a) To analyse, promote and present to International Financial Institutions (IFI) and other donors a list of high priority EATL projects and feasibility or other relevant studies with the objective to facilitate sustainable and long-term financing of these projects; | а) анализировать, рекламировать и представлять международным финансовым учреждениям (МФУ) и другим донорам проекты из перечня высокоприоритетных проектов ЕАТС, технико-экономические обоснования или другие соответствующие исследования в целях облегчения устойчивого долгосрочного финансирования этих проектов; |
| From the NGOs' perspective PRSs have been widely documented as failures because they have not addressed the contribution that IFI economic policies have made to growing poverty and inequality around the world. | По мнению НПО было убедительно доказано, что ССН провалились, поскольку они не учли той роли, которую сыграла экономическая политика МФУ в росте нищеты и неравенства во всем мире. |