Discussions at sessions of IFF continue to reflect recognition of the importance of forests in meeting future demands and needs for products and services. | Обмен мнениями на сессиях МФЛ по-прежнему свидетельствует о признании важного значения лесов в удовлетворении будущего спроса и потребностей в продукции и услугах. |
As a result of this close cooperation, it has become clear that the Convention could and should pursue development of certain areas before IFF concludes. | Благодаря тесному сотрудничеству в этой области стало очевидным, что в рамках Конвенции можно и следует продолжить изучение некоторых вопросов до завершения работы МФЛ. |
In the context of IFF deliberations, the term "instruments" refers to forest-related regimes, both legally binding (conventions) and non-binding. | Применительно к дискуссиям в рамках МФЛ термин "документы" означает связанные с лесами режимы, которые имеют как юридически обязательный (конвенции), так и юридически необязательный характер. |
IFF also reiterated the provisions of paragraph 12 of its report on its first session, and expressed its appreciation to the organizers of government-lead initiatives undertaken in support of its third and fourth sessions, including: | МФЛ также вновь подтвердил положения пункта 12 своего доклада о работе его первой сессии и выразил признательность инициаторам оказания правительствами поддержки в проведении его третьей и четвертой сессий, в том числе: |
With regard to intellectual property rights and the protection of traditional forest-related knowledge through sui generis systems of knowledge access and use, the proposals for action recognize such sui generis systems in the IFF proposal for action which: | Что касается прав интеллектуальной собственности и защиты традиционных знаний о лесах с помощью своеобразных систем доступа к знаниям и их использования, то в Практических предложениях содержится признание таких своеобразных систем - в Практических предложениях МФЛ, текст которых гласит: |
Also, the IFF's governance structure still has to be drafted. | Кроме того, еще не разработан проект структуры управления МФС. |
Great Britain has made the Millennium Development Goals, and hence the IFF, the centerpiece of the G-8 Summit, which will be held in Scotland next July. | Великобритания сделала Цели Развития Тысячелетия, и следовательно МФС, основной частью Встречи Большой Восьмерки, которая состоится в Шотландии в июле следующего года. |
As with all borrowing, the IFF transfers the burden of repayment onto future generations and therefore creates a major question mark for the long term future. | Как и в случае любого заимствования средств, в рамках МФС бремя оплаты возлагается на будущие поколения, что вызывает значительные сомнения в долгосрочном плане. |
The main and strongest advantage of the IFF is that it does not require universality of participation and thus can be more easily implemented in the short term. | Главное и самое значительное преимущество МФС заключается в том, что она не требует универсального участия, и, таким образом, этот вариант легче реализовать в краткосрочном плане. |
Leverage resources for U5MR reduction in partnership with national Governments, Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, GAVI, IFF and other global funds | Эффективное использование ресурсов в целях снижения КСД-5 в сотрудничестве с национальными правительствами, Глобальным фондом для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, ГАВИ, МФС и другими глобальными фондами |
Action is needed on innovative financing, including the International Finance Facility (IFF) and an airline ticket levy. | Необходимы меры по новаторскому финансированию, включая Международный финансовый механизм (МФМ) и сборы на авиабилеты. |
It would mobilize flows coming from the Bill and Melinda Gates Foundation as well as a pilot IFF mechanism. another would provide long term financing for the fight against AIDS through a small levy on air travel. | Он будет финансироваться за счет средств, поступающих из Фонда Била и Мелинды Гэйтс, а также средств, мобилизуемых через действующий на экспериментальной основе механизм МФМ; в рамках другого проекта предусматривается долгосрочное финансирование усилий по борьбе со СПИДом посредством установления небольшого налога на воздушные перевозки. |
It would mobilize flows coming from the Bill and Melinda Gates Foundation as well as a pilot IFF mechanism. | Он будет финансироваться за счет средств, поступающих из Фонда Била и Мелинды Гэйтс, а также средств, мобилизуемых через действующий на экспериментальной основе механизм МФМ; |
universal participation by all donor countries to the mechanisms described above, especially international taxation and the IFF, would be in the best interest of development, both in terms of volume and stability of the financing flows. | в наибольшей степени интересам развития с точки зрения обеспечения как объема, так и стабильности финансовых потоков отвечало бы участие всех стран-доноров в указанных выше механизмах, особенно в механизме международного налогообложения МФМ. |
Last week saw the launch of the $4 billion IFF for Immunization, which will help save the lives of five million children over the next 10 years. | На прошлой неделе МФМ начал выделение 4 млрд. долл. США на иммунизацию, что позволит спасти жизни пяти миллионов детей на протяжении последующих десяти лет. |
15 More information on IFF is available at. | 15 С дополнительной информацией по МФФ можно ознакомиться по адресу. |
The IFF principles had already been applied in a new pilot financing facility for immunization from preventable diseases, involving a group of donor countries and a private foundation. | Принципы МФФ уже были использованы в новой экспериментальной программе финансирования иммунизации от болезней, которые можно предотвратить, осуществляемой с участием группы стран-доноров и одного частного фонда. |
Encouragingly, there are a number of proposals on how to improve the situation, including the financing of the fourteenth replenishment of the International Development Association (IDA) and the proposed international financing facility (IFF). | Обнадеживает то, что имеется ряд предложений относительно того, каким образом улучшить ситуацию, включая финансирование четырнадцатого пополнения средств Международной ассоциации развития (МАР) и предлагаемого Международного фонда финансирования (МФФ). |
How the IFF mechanism will be governed and disbursement decisions made are other important issues yet to be addressed in detail. | Другими важными вопросами, которые еще предстоит рассмотреть, являются вопросы о том, как будет осуществляться управление механизмом МФФ и как будут приниматься решения о выделении средств16. |
Some view IFF, although disbursed as grants to developing countries, as in fact a type of loan using future aid money as collateral. | Некоторые считают МФФ механизмом, который, предоставляя развивающимся странам субсидии, в то же время их фактически кредитует, используя будущие средства по линии оказания помощи в качестве залога. |
Given that there are no viable alternatives to irrigation agriculture, Turkmenistan used an IFF analysis to assess the costs of adaptation measures that would result in a decrease of the projected water deficit. | Ввиду отсутствия приемлемых альтернатив ирригационному земледелию Туркменистан использовал анализ ИФП для оценки стоимости адаптационных мер, которые должны сократить прогнозируемый дефицит водных ресурсов. |
Similarly, UNDP pledged to continue its capacity-building and outreach activities, including in collaboration with the global adaptation network of UNEP and its own adaptation-related learning mechanism, and to review its IFF project and share lessons learned. | Аналогичным образом ПРООН взяла на себя обязательство продолжать деятельность по укреплению потенциала и проведению информационно-агитационной работы, в том числе в сотрудничестве с глобальной адаптационной сетью ЮНЕП и своим собственным механизмом сбора информации по вопросам адаптации, а также проводить рассмотрение своего проекта ИФП и обмениваться извлеченными уроками. |
Ghana conducted an IFF analysis for its health sector as part of the National Economic, Environment and Development Study (NEEDS) for Climate Change Project under the UNFCCC, with a view to estimating the costs of addressing malaria and health in general. | Для оценки расходов на борьбу с малярией и оказание санитарно-медицинских услуг в целом Гана провела анализ ИФП для своего сектора здравоохранения в качестве одного из компонентов проекта РКИКООН, посвященного изучению национальных экономических и экологических аспектов и аспектов развития с точки зрения изменения климата (ИНЭЭР). |
This military system is called IFF (Identification Friend or Foe). | В рупоре находится диполь системы опознавания «свой-чужой» (Identification Friend or Foe, IFF). |
The air traffic controller, who requested the identification and details of the newly appeared aircraft, was unable to obtain its parameters, in all likelihood because this aircraft was not equipped with a secondary IFF system, which is typical for military aircraft. | Диспетчер, запрашивая характеристики вновь появившегося объекта, данные о его параметрах получить не может, так как вероятнее всего воздушное судно системой вторичного опознавания не оборудовано, что характерно для военных самолетов. |
Integrated Weapon Sensors Air and Surface Radar, Identification, Friend or Foe System (IFF) System, Target Illumination System, Hull Mounted Sonar, Active and Passive Towed Array System, Electro Optical Sensor System, Radar Electronic Support System. | РЛС обнаружения воздушных и надводных целей, система опознавания «свой-чужой», система подсветки цели, вмонтированная в корпус гидроакустическая станция, буксируемая ГАС с комбинированной активно-пассивной антенной решеткой, оптико-электронная система управления стрельбой, система РЭБ. |
The Intergovernmental Forum on Forests (IFF, 1997-2000) did not adopt any new proposals related to forest health and productivity. | Межправительственный форум по лесам (МФЛ, 1997 - 2000 годы) не принял каких-либо новых предложений, касающихся здорового состояния и продуктивности лесов. |
The Intergovernmental Forum on Forests (IFF) further reviewed at its fourth session the transfer of environmentally sound technologies and capacity-building issues. | Межправительственный форум по лесам (МФЛ) продолжил на своей четвертой сессии рассмотрение вопросов о передаче экологически чистых технологий и укреплении потенциала. |
Intergovernmental Forum on Forests (IFF) | Межправительственный форум по лесам (МФЛ) |
Intergovernmental Forum on Forests (IFF): A representative of the CEN attended three meetings of the IFF: IFF2 (Geneva, August-September 1998), IFF3 (Geneva, May 1999) and IFF4 (New York, January-February 2000). | Межправительственный форум по лесам (МФЛ): представитель КПС участвовал в работе трех сессий МФЛ: второй сессии МФЛ (Женева, август-сентябрь 1998 года), третьей сессии (Женева, май 1999 года) и четвертой сессии (Нью-Йорк, январь-февраль 2000 года). |
Intergovernmental Forum on Forests: A representative of the CEN attended three meetings of the IFF: IFF2, IFF3 and IFF4. At the latter meeting the representative gave an oral statement on the subject of Canadian NGO views on a legally binding instrument for forests. | Межправительственный форум по лесам: представитель КПС участвовал в работе трех сессий МФЛ: второй сессии МФЛ, третьей сессии и четвертой сессии. |
IFF 8SVX sound format applies this encoding to raw sound data before applying compression to it. | Например, звуковой формат IFF 8SVX применяет это кодирование к чистым звуковым данным перед тем, как применять к ним компрессию. |
In 1985, Electronic Arts introduced the Interchange File Format (IFF) meta-format (family of file formats), originally devised for use on the Amiga. | В 1985 году Electronic Arts представила мета-формат (семейство форматов файлов) Interchange File Format (IFF), первоначально разработанный для использования на Amiga. |
For Shake the best ones I've found - iff (for label/tag) and zt (for coverage) - during the rendering there will be a warning, but everything will be ok as the result. | Для шейка самое лучшее что я нашел - iff (для label/tag) и zt (для coverage) - при рендере выскочит warning, но все будет как нужно. |
Interchange File Format (IFF), is a generic container file format originally introduced by the Electronic Arts company in 1985 (in cooperation with Commodore) in order to facilitate transfer of data between software produced by different companies. | Interchange File Format (IFF) - формат файла-контейнера, разработанный в 1985 году корпорацией Electronic Arts совместно с Commodore для новой платформы Amiga с целью упростить обмен данными между ПО различных производителей. |
This military system is called IFF (Identification Friend or Foe). | В рупоре находится диполь системы опознавания «свой-чужой» (Identification Friend or Foe, IFF). |