| The ideological pluralism and multiparty system are recognized in the Republic of Armenia. | В Республике Армения признаются идеологический плюрализм и многопартийность. |
| Eclectic foxes are better at curbing their ideological enthusiasms. | Эклектические лисы лучше умеют сдерживать свой идеологический энтузиазм. |
| Throughout Malaysia's tenure, we have sought to promote a constructive and pragmatic, rather than a confrontational and ideological approach to human rights issues. | З. В течение всего срока членства Малайзии в Совете мы стремились продвигать конструктивный и прагматический, а не конфронтационный и идеологический, подход в деле решения вопросов прав человека. |
| We have free elections, but lack the open social forum to allow all citizens freely to make political or ideological contribution. | Мы проводим свободные выборы, но у нас нет открытого общественного форума, позволяющего гражданам свободно вносить свой политический или идеологический вклад. |
| More unusual are two other grounds, one of which is relatively old and may be described as ideological, and the other, more recent, as cultural. | Более оригинальными представляются два основания для высылки; первое из них носит "идеологический" характер и имеет сравнительно длинную предысторию, другое же - "культурное" - появилось в самое последнее время. |
| But rather than making war inevitable by viewing this as ideological, we would be wise to seek ways to make peace possible. | Но вместо того, чтобы развязывать войну, основанную на идеологии, целесообразнее будет найти способ заключить мир. |
| Changing that will require not merely confronting a new ideological outlook, but also deciding which policies reflect what is best about the American political tradition. | Если это изменить, то придется не только противостоять новой идеологии, но также потребуется принять решение о том, какая политика больше соответствует лучшей политической традиции Америки. |
| The curricula of State- and local authority-operated schools must ensure an objective and manifold projection of knowledge, including religious and ideological information. | Учебные программы школ, контролируемых центральными или местными органами власти, должны обеспечивать получение учащимися объективных и разносторонних знаний, включая информацию в области религии и идеологии. |
| Ideological dialogue and cultural exchange. | Диалог по вопросам идеологии и культурные обмены. |
| So if we are speaking about ideology, I look at the map that everyone has on their desk and wonder, what is the ideological orientation of those who assert that we are trying to stop the peace process? | Поэтому, коли уж мы ведем речь об идеологии, то глядя на карту, которая находится у всех на столах, я задаю себе вопрос, какова же идеологическая ориентация тех, кто утверждает, будто мы пытаемся остановить мирный процесс? |
| As the Committee well knows, this issue is not perceived in Portugal as a partisan or ideological issue. | Как хорошо известно Комитету, данный вопрос не воспринимается в Португалии как выражающий пристрастия или идеологию. |
| Normalization must erase forever the residue of this ideological negation. | Процесс нормализации должен навсегда ликвидировать эту отжившую идеологию отрицания. |
| The State Emblem was adopted in 1954 and symbolizes Pakistan's ideological foundation, the basis of its economy, its cultural heritage and its guiding principles. | Эмблема Пакистана была принята в 1954 году, и символизирует идеологию страны, основу ее экономики, ее культурное наследие и принципы руководства страной. |
| Such nations used information for their own political purposes, pouring funds and human resources into psychological warfare in order to impose their own ideological and cultural values upon others. | Такие государства используют информацию для достижения собственных политических целей, выделяя огромные финансовые и людские ресурсы на цели психологической кампании, в ходе которой они пытаются навязать другим свою идеологию и культурные ценности. |
| This moment can and must be the point at which we take financial ideological orthodoxy outside of the box of stagnation and failure, and instead place the entire global family solidly on the path of sound and sustainable economic progress. | Текущий момент может и должен стать тем переломным пунктом, когда мы вынесем ортодоксальную финансовую идеологию за пределы стагнации и провалов и вместо них выведем всю глобальную семью на путь прочного и устойчивого экономического прогресса. |
| Napoleon's police deemed the book dangerously ideological and tried to suppress it. | Партийными чиновниками альманах признан идеологически вредной книгой, и тираж был изъят из продажи. |
| Cuba's sovereignty and independence were not negotiable and it would never expose its institutions to the capricious scrutiny of a great Power or the ideological prejudices of a so-called Rapporteur. | Суверенитет и независимость Кубы обсуждению не подлежат, и она никогда не позволит, чтобы ее учреждения становились объектом пристрастного изучения со стороны одной из великих держав или идеологически мотивированных домыслов так называемого Докладчика. |
| The injuries proved minor, but the incident embodies the paradox of China's legal system: over the past two decades, China has enacted hundreds of laws and elevated "ruling the country according to law" to ideological and constitutional prominence. | Травмы оказались не слишком опасными, но данный инцидент иллюстрирует собой парадокс китайской юридической системы: за последние два десятилетия Китай принял сотни законов и возвысил принцип «править страной согласно закону» как идеологически, так и конституционно. |
| The Court recommended that the Knesset amend the law to provide a solution to a real problem, and attempt to bypass ideological controversial problems that the issue presents. (C.A. 10280/01 Yaros-Hakak v. The Attorney General (10.01.05)). | Суд рекомендовал кнессету внести поправки в закон с тем, чтобы предусмотреть решение реальной проблемы и попытаться обойти идеологически сложные проблемы, связанные с этим вопросом (С.А. 10280/01 Ярос Хакак против генерального прокурора (10.01.05)). |
| Instead, today's left looks at growth, fiscal discipline and competitiveness with pragmatism, and not as ideological red flags. | Напротив, нынешние левые смотрят на экономический рост, финансовую дисциплину и конкурентоспособность с прагматической точки зрения, а вовсе не как на нечто идеологически неприемлемое. |
| An expert stated that ideological hegemony constituted a root cause of racism and that it was nurtured by culture, not nature, and that it must be addressed from a development perspective. | Один эксперт заявил, что господствующая идеология выступает важной причиной расизма, что это явление подпитывается действием культурных, а не природных факторов и что связанные с ним проблемы следует решать в контексте развития. |
| Neo-conservatism thus cannot be reduced to advocacy of the free market or right-wing populism, since its ideological specificity consists in the fusion of these contradictory outlooks. | Таким образом, неоконсерватизм нельзя ограничить только поддержанием свободного рынка и правостороннего популизма, поскольку его идеология основывается на слиянии этих противоречащих взглядов. |
| Mention should also be made of society's negative reaction to racist manifestations, which has caused groups or associations whose ideological tenets include racist ideas to tone down their positions in order to avoid rejection. | Кроме того, необходимо отметить негативные последствия подобных явлений для общественной жизни, поскольку различные группы или объединения, идеология которых содержит расистские взгляды, маскируют их, с тем чтобы не вызвать социального отторжения. |
| Over the long term, terrorism will be defeated when the ideological cover it is wearing is removed and shown to be empty. | В конечном итоге победа над терроризмом будет одержана тогда, когда будет разоблачена идеология, которой он прикрывается, и всем станет ясно, что она ни на чем не основана. |
| It normally has ideological reasons. | Тут, пожалуй, идеология замешана. |