Secondly, Governments should pay attention to the enabling economic and infrastructural environment for ICTs and ICT4D. | Во-вторых, правительствам следует заниматься вопросами создания экономической и инфраструктурной среды, благоприятствующей ИКТ и ИКТР. |
Multinational firms are using ICTs to organize transnational production and research networks in response to international competition and the increased need for strategic interaction. | Многонациональные компании используют ИКТ для организации транснациональных производственных и исследовательских сетей под воздействием международной конкуренции и возрастающей потребности в стратегическом взаимодействии. |
It was noted that ICTs were changing the way science and technology research and development were conducted. | Было отмечено, что ИКТ вызывают изменения в том, каким образом осуществляются научно-технические исследования и разработки. |
ITU and the Global e-Sustainability Initiative issued a joint publication entitled Using ICTs to Tackle Climate Change, while ITU also organized symposiums and other activities to promote green ICTs. | МСЭ и Глобальная инициатива по электронной устойчивости опубликовали совместное издание "Использование ИКТ для решения проблем изменения климата"; кроме того, МСЭ организовал симпозиумы и провел другие мероприятия по продвижению экологичных ИКТ. |
(a) Measurement of the impacts of ICTs is a very important issue for policymakers and business leaders. | а) оценка действенности ИКТ очень важна для тех, кто занимается разработкой политики, и для деловых кругов. |
RAM functions and responsibilities are exercised by several units such as the Executive Secretary's Office, the ICTS team, the Hernan Santa Cruz Library, the Procurement Section and others. | Функции и обязанности по ВДА выполняют несколько подразделений, таких как Управление исполнительного секретаря, группы СИКТ, Библиотека Эрнан Санта Крус, Секция закупок и другие |
ICTS: The main objectives of the sub - cluster, as related to NEPAD's main goals, are to narrow the digital divide by participating in the implementation of the NEPAD Short-Term Action Plan (STAP) on Infrastructure. | СИКТ: Главные задачи работы по этому поднаправлению в увязке с основными целями НЕПАД заключаются в уменьшении "цифровой пропасти" за счет участия в осуществлении краткосрочного плана действий (КСПД) НЕПАД в области инфраструктуры. |
ICTs are particularly central to the creation of a learning culture and the transformation of society into a learning, knowledge-based society. | Эти технологии имеют особо важное значение для формирования культуры обучения и преобразования нынешнего общества в обучающееся просвещенное общество. |
Information and communication technologies (ICTs) have unique attributes that make it difficult to address threats that States and other users may face. | Информационные и коммуникационные технологии (ИКТ) обладают особенностями, которые затрудняют принятие мер в связи с угрозами, с которыми могут сталкиваться государства и другие пользователи. |
The United Nations and other international organizations were recognized as a catalyst for fostering digital opportunities and putting ICTs at the service of development. | Признается, что Организация Объединенных Наций и другие международные организации способны стимулировать использование возможностей цифровой технологии и применения ИКТ в интересах развития. |
In Latin America and the Caribbean, ICTs are having a positive impact on economic growth, technological investment, production and business/consumer behaviour in some countries, while in others progress has been slower. | В некоторых странах Латинской Америки и Карибского бассейна ИКТ оказывают позитивное влияние на экономический рост, инвестиции в технологии, производство и поведение деловых кругов и потребителей, тогда как в других странах прогресс был более медленным. |
To benefit from Information and Communication Technologies (ICTs) an economy requires, in addition to sophisticated telecommunications infrastructure, fundamental advances in basic literacy and secondary technical education. | Это так называемые предварительные условия для успешного трансфера технологии. Либеральный регулирующий режим также способствует успеху. |