Better use was made of ICTs for reducing dissemination costs and delays, while increasing outreach. | Шире используются ИКТ как средство экономии расходов на распространение, сокращения задержек и одновременного расширения аудитории. |
The General Assembly adopted resolution 68/198 in December 2013, which recognized that ICTs have the potential to provide new solutions to development challenges. | В декабре 2013 года Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 68/198, в которой признала, что ИКТ способны обеспечить нахождение новых решений проблем в области развития. |
The system has used ICTs to assist the rural communities in accessing agricultural, market and technical information and improving access to financial systems. | В рамках этой системы ИКТ используются для помощи сельским общинам в получении доступа к сельскохозяйственной, рыночной и технической информации и к расширению использования возможностей финансовых систем. |
(a) Work together to modernize transit and transport facilities and customs and other border facilities by fully utilizing the capability of ICTs; | а) действовать совместно в интересах модернизации транзитной и транспортной инфраструктуры и таможенной системы, а также других пограничных структур посредством использования в полном объеме возможностей ИКТ; |
They should take into account the ways in which ICTs give rise to new forms of social, economic and cultural interaction as well as exclusion. | В этих стратегиях должны приниматься во внимание такие аспекты, как порождение ИКТ новых форм социального, экономического и культурного взаимодействия, а также маргинализации. |
RAM functions and responsibilities are exercised by several units such as the Executive Secretary's Office, the ICTS team, the Hernan Santa Cruz Library, the Procurement Section and others. | Функции и обязанности по ВДА выполняют несколько подразделений, таких как Управление исполнительного секретаря, группы СИКТ, Библиотека Эрнан Санта Крус, Секция закупок и другие |
ICTS: The main objectives of the sub - cluster, as related to NEPAD's main goals, are to narrow the digital divide by participating in the implementation of the NEPAD Short-Term Action Plan (STAP) on Infrastructure. | СИКТ: Главные задачи работы по этому поднаправлению в увязке с основными целями НЕПАД заключаются в уменьшении "цифровой пропасти" за счет участия в осуществлении краткосрочного плана действий (КСПД) НЕПАД в области инфраструктуры. |
An econometric analysis, controlling for non-ICT factors, showed that firms with a combined use of computers, the Internet and the Web had on average 21 per cent higher sales per employee than firms without any of these ICTs. | Эконометрический анализ, в котором не имеющие отношения к ИКТ параметры являются управляемыми переменными, показал, что выручка фирм, пользующихся компьютерами, Интернетом и "Всемирной паутиной" в расчете на одного занятого в среднем на 21% превышает выручку фирм, вообще не использующих эти технологии. |
Information and communication technologies (ICTs) have unique attributes that make it difficult to address threats that States and other users may face. | Информационные и коммуникационные технологии (ИКТ) обладают особенностями, которые затрудняют принятие мер в связи с угрозами, с которыми могут сталкиваться государства и другие пользователи. |
There is growing concern that many developing countries are being left behind, not able to to participate in shaping these technologies and deprived of the benefits of technology and ICTs. | Все большее беспокойство вызывает то обстоятельство, что многие развивающиеся страны остаются позади в этом процессе, будучи неспособными участвовать в разработке этих технологий и лишенными научно-технических преимуществ и выгод, связанных с использованием технологии и ИКТ. |
In Latin America and the Caribbean, ICTs are having a positive impact on economic growth, technological investment, production and business/consumer behaviour in some countries, while in others progress has been slower. | В некоторых странах Латинской Америки и Карибского бассейна ИКТ оказывают позитивное влияние на экономический рост, инвестиции в технологии, производство и поведение деловых кругов и потребителей, тогда как в других странах прогресс был более медленным. |
The very low level of technology in LDCs, including in the areas of new technologies such as ICTs, biotechnology and environmentally sound technologies, will need to be addressed through concerted actions by LDCs and their development partners. | Проблему весьма примитивных технологий в НРС, в том числе в таких сферах новых технологий, как ИКТ, биотехнология и экологически чистые технологии, необходимо будет решать совместными усилиями НРС и их партнеров по процессу развития. |