| Okay, that is not ice-cold Gatorade. | Да уж, это вам не ледяной напиток для спортсменов. |
| Tying of victims to a tree in wintertime and pouring ice-cold water on them until they freeze. | Привязывание жертв к дереву в зимнее время и обливание их ледяной водой до замораживания. |
| No people, no smiling fakery, just a beautiful big glass of ice-cold Coke. | Без людей, без притворства в улыбках просто красивый большой стакан ледяной Сокё. |
| Ice-cold sorbet, I'm sorry, does that to me every time. | Ледяной шербет, как ни жаль, действует так на меня каждый раз. |
| Ice-cold dirty martini, three olives. | Ледяной, сухой мартини, три оливки. |
| Come, there's ice-cold watermelon inside. | Заходите, внутри ледяной арбуз. |
| I will pull the sphere from the alginate, plunge it into an ice-cold water bath and... buon appetito. | Я достану шарик из альгината, погружу его в ванночку с ледяной водой и... "Приятного аппетита" (ит.) |
| Fine, I'll have someone blindly throw ice-cold metal cans of soda at you. | Ладно, найду кого-нибудь, кто вслепую бросит тебе банки с ледяной содовой. |
| I'd take off all my clothes and get into a bathtub of ice-cold vodka. | Я полностью разденусь и залезу в ванну, наполненную ледяной водкой. |
| The hotel's Le Spa wellness area features a large indoor pool, terrace, sauna, steam room, spa showers and ice-cold fountain systems. | В велнес-зоне Le Spa есть большой крытый бассейн, терраса, сауна, парная, спа-душ и система фонтанов с ледяной водой. |
| Hup, hup, before we get all financial, can I interest you in an ice-cold foh-dy? | Где все выписки с твоих банковских счетов? Прежде, чм мы перейдём к финансам, могу я предложить тебе ледяной газировки? |