Another interesting programme for integrating immigrants into the labour market was the "ice-breaker" scheme referred to in paragraph 16 (c) of the report, under which six-month subsidies were offered to enterprises that recruited immigrants or refugees. |
Другой интересной программой в области интеграции иммигрантов в рынок труда является программа «ледокол», о которой говорится в пункте 16(с) доклада, которая заключается в субсидировании в течение шестимесячного срока тех предприятий, которые нанимают иммигрантов или беженцев. |
An Argentine ice-breaker provided assistance to the ice-bound vessel Magdalena Oldendorff in June-July 2002. |
В июне - июле 2002 года аргентинский ледокол оказал помощь оказавшемуся в ледовом плену судну «Магдалена Ольдендорфф». |
In 1905 the first ships on Lake Baikal were built - ferry «Baikal» and ice-breaker «Angara» for running through of train on the Transsiberian railway. |
В 1905 г. на озере Байкал были построены первые суда - паром «Байкал» и ледокол «Ангара» для обеспечения сквозного движения по Транссибирской магистрали. |
This meeting was joined with the celebration of 100-Anniversary of the famous oldest finnish ice-breaker "Tarmo". |
В делегацию Санкт-Петербурга вошли представители Морского Совета, Военно-Морского музея, Музея Мирового океана (экспонатом которого является известный российский ледокол «Красин») и БИЗКОНа. |