Where applicable, Australia uses international classifications, such as ICD and ICF, in administrative and population-based health collections. | При сборе медицинских данных на административном уровне и в ходе обследований населения Австралия использует в соответствующих случаях международные классификации, такие, как МКБ и МКФ. |
Mast cell activation was assigned an ICD 10 code (D89.40, along with subtype codes D89.41-43 and D89.49) in October 2016. | Активация тучных клеток была включена в МКБ 10 (код D89.40, вместе с кодами подтипов D89.41-43 и D89.49) в октябре 2016 года. |
Participants observed that joint international work on conceptual frameworks, definitions and classifications, for example on ICD, had led to better results than in other areas where little or no international work had been done. | Участники отметили, что совместная международная деятельность по разработке концептуальных основ, определений и классификаций, например МКБ, отличается более высокой результативностью от других направлений деятельности, в которых международное сотрудничество либо является ограниченным, либо вообще отсутствует. |
The ICD Beta version is presented in a structured wiki-like platform format, which is moderated. Proposals are systematically peer-reviewed. | Бета-версия МКБ представлена на структурированной вики-подобной платформе, при этом внесение изменений контролируется модератором, а предложения на систематической основе проходят коллегиальную проверку. |
much will need to be done over the next few years if the position of ICD is to be maintained and protected; and | для сохранения и использования МКБ в течение нескольких следующих лет потребуется приложить много усилий; и |
Both noted as positive measures the establishment of an Independent Complaints Directorate (ICD). | Оба обладателя мандатов отметили в качестве позитивных мер учреждение Независимого директората по рассмотрению жалоб (НДЖ). |
The main objective of the ICD is to ensure that complaints in respect of criminal offences and misconduct allegedly committed by members of the Police Service are investigated in an impartial, effective and efficient manner. | Главная задача НДЖ - обеспечить беспристрастное, эффективное и результативное расследование жалоб в отношении предполагаемых преступных деяний или дисциплинарных проступков, совершенных полицейскими. |
After completing its investigation, the ICD may submit the results to the Director of Public Prosecutions for his or her decision to prosecute, and may make recommendations to the Police or to the Minister or to the relevant Member of the Executive Council in a province. | По завершении расследования НДЖ может представить результаты Директору Государственной прокуратуры для принятия им решения о возбуждении судебного преследования, а также может готовить рекомендации для полиции или министра или соответствующего члена Исполнительного совета в той или иной провинции. |
In order for it to achieve its object the ICD: | Для выполнения своей задачи НДЖ: |
Although cases of torture are still an occurrence in the police force, statistics from the ICD show a decline of such cases. | Случаи применения пыток сотрудниками полиции по-прежнему имеют место, но статистические данные НДЖ показывают, что их число сокращается. |
ICD Lao Cai, Lao Cai Province | Внутренний контейнерный склад Лао Кай, провинция Лао Кай |
[ICD Gia Lai, Gia Lai Province] | [Внутренний контейнерный склад Гиа Лай, провинция Гиа Лай] |
Birgunj ICD developed in 2001 in Nepal is connected to Kolkata port by a railway. | Созданный в 2001 году в Непале внутренний контейнерный склад в Биргундже обеспечивает сообщение по железной дороге с портом Калькутты. |
As the freight to the ICD was transported by railway, the total CO2 emissions were estimated to be 12,818 tonnes. | В силу того, что грузы на этот внутренний контейнерный склад завозились по железной дороге, общие выбросы СО2, по оценкам, составили 12818 тонн. |
[ICD Vinh Phuc, Vinh Phuc Province] | [Внутренний контейнерный склад Винх Пхук, провинция Винх Пхук] |
The World Health Organization maintains two reference classifications in health, namely ICD and the International Classification of Functioning, Disability and Health (ICF), which are members of the United Nations family of economic and social classifications. | Всемирная организация здравоохранения ведет две методические классификации по вопросам здравоохранения, а именно МКД и Международную классификацию функционирования, инвалидности и здоровья (МКФ), которые являются составными элементами свода экономических и социальных классификаций Организации Объединенных Наций. |
In those cases where countries are still at an embryonic stage at national level (e.g. in the case of health outcomes and efficacy of interventions), there is a strong case for a longer term and sustained approach to develop international standards similar to the ICD. | В тех случаях, когда на национальном уровне статистические разработки все еще находятся на начальном этапе (например, в области измерения результатов деятельности учреждений здравоохранения и эффективности операций), более целесообразной в долгосрочной перспективе выглядит разработка международных стандартов, аналогичных МКД. |
Now what a research team did was they got their hands on what's called an ICD. | Затем в руки исследовательской группы попал так называемый ICD. |
UnSafeDisc circumvents and decrypts SafeDisc encrypted files by opening the ICD file format, decrypting it, and converting it to an EXE file. | UnSafeDisc захватывает и расшифровывает файлы SafeDisc открывая ICD файл, расшифровывая его и конвертируя его в исполняемый EXE. |
The Institute of Construction and Development (ICD), basic body of the Peruvian Chamber of Construction (Capeco) reported that departments make up 89.3 percent from the immediate supply of housing in Metropolitan Lima and Callao. | Институт строительства и развития (ICD), основной орган перуанской палаты строительства (Capeco) сообщил, что департаменты составляют 89,3 процента от немедленной поставкой жилья в Лиме и Кальяо. |
The Institute of Construction and Development (ICD), basic body of the Peruvian Chamber of Construction (Capeco), noted that housing prices in Metropolitan Lima and Callao have increased in recent years and will continue this trend during 2010 due to increased demand. | Институт строительства и развития (ICD), основной орган перуанской палаты строительства (Capeco) отметил, что цены на жилье в Лиме и Кальяо в последние годы увеличилось и будет продолжать эту тенденцию течение 2010 года В связи с повышенным спросом. |
In mid-2000 the G400 received a fully compliant OpenGL ICD which offered capable performance in most OpenGL-supporting software. | Лишь в середине 2000 года G400 получил полностью совместимый OpenGL ICD, способный обеспечить высокую производительность в большинстве OpenGL-приложений. |