| Nevertheless, the categories are fully consistent with those of larger companies using full IAS and can be easily expanded as the small business grows. | Вместе с тем эти категории полностью совместимы с системой для более крупных компаний, в полной мере соответствующей МСБУ, и могут быть без проблем расширены при росте масштабов деятельности малого предприятия. |
| In early 2006 for example, various training sessions were organized focusing on presentation of financial statements and disclosure requirements of IAS 1 and 8. | Так, например, в начале 2006 года были организованы различные учебные занятия, посвященные вопросам представления финансовых отчетов и требованиям МСБУ 1 и 8, касающимся раскрытия информации. |
| However, it considers that the IAS approach requires improvements, for example: | В то же время в нем высказывается и мнение о необходимости внесения в подход МСБУ усовершенствований, например следующих: |
| Related party transactions: IAS 24 provides that if there have been transactions between related parties, then disclosures must be made on the nature of the related party relationships, the types and elements of transactions entered into so as to ensure better understanding of financial statements. | Сделки между связанными сторонами: МСБУ 24 предусматривает, что в случае сделок между связанными сторонами должна раскрываться информация о характере связей между такими сторонами, а также о видах и элементах заключенных сделок с целью обеспечения правильного понимания финансовых отчетов. |
| The disclosures requirements of IAS 34 are not in accordance with the formats of unaudited quarterly/ half-yearly results prescribed in the listing agreement issued by the Securities and Exchange Board of India. | Требования МСБУ 34 в отношении раскрытия информации не соответствуют форматам изложения не прошедших аудиторскую проверку ежеквартальных/полугодовых отчетов, предписанным в соглашении о котировке акций на бирже, изданном Советом по ценным бумагам и биржам Индии. |
| Accounting reform in Poland has moved beyond compliance with EU Directives and towards the incorporation of IAS into domestic legislation. | Реформа бухгалтерского дела в Польше продвинулась от стадии соблюдения директив ЕС до включения МСУ в законодательство. |
| IAS 17 Accounting for Leases | МСУ 17 "Учет арендных операций" |
| The Board considers that the tax levied on the income of indirect investments and the unreclaimable withholding tax should be reported separately, as required by IAS 26. | Комиссия считает, что налог на доход от портфельных инвестиций и неподлежащий востребованию удержанный налог должны представляться в отчетах отдельно, согласно требованиям МСУ 26. |
| Three final interpretations on IAS 2, 23 and 28 had been issued and 11 draft interpretations were under way. | Были выпущены окончательные варианты толкований по МСУ 2, 23 и 28, и в настоящее время осуществляется работа еще над 11 проектами толкований. |
| Level II enterprises would always have the choice of complying with full IAS if they so wished. | Предприятия уровня II в любое время могут перейти к использованию полного набора МСУ. |
| Both company law and IFRS (in IAS 1) permit this, but only envisage its occurrence in extremely rare circumstances. | Как Закон о компаниях, так и МСФО (МСБУ 1) допускают эту возможность, хотя и в крайне редких случаях. |
| The whole set of IFRS and IAS, including related Interpretations issued by the International Financial Reporting Interpretations Committee, are collectively known as IFRS. | Весь набор МСФО и МСУ, включая соответствующие толкования, опубликованные Комитетом по вопросам толкования международных стандартов финансовой отчетности, принято обозначать общей аббревиатурой МСФО. |
| As discussed in earlier sections, IAS and IFRS in India are being adapted while keeping in view the legal and other conditions prevailing in India. | Как отмечалось в предыдущих разделах, в Индии МСБУ и МСФО приводятся в соответствие с существующими в стране правовыми и другими условиями. |
| Subsequently, SECP, on the recommendation of ICAP, has notified IAS 41, IFRS 2, IFRS 3, IFRS 5 and IFRS 6. | Впоследствии КЦББП по рекомендации ИДБП уведомила о принятии МСБУ 41, МСФО 2, МСФО 3, МСФО 5 и МСФО 6. |
| This was partly because the United Kingdom did not have comprehensive recognition and measurement standards in place for financial instruments, but in part because of the complex nature of the relevant international standard, IAS 39, which was widely criticized by first-time adopters of IFRS. | Это может объясняться отчасти отсутствием в Соединенном Королевстве комплексных стандартов признания и определения стоимости финансовых инструментов, а отчасти сложностью соответствующего международного стандарта, МСУО 39, который подвергался широкой критике со стороны первых пользователей МСФО. |
| These IAs over time have developed working partnerships for the implementation of GEF activities with an extended range of international multilateral institutions, known in the GEF as executing agencies. | Со временем эти ОУ установили рабочие партнерские связи для осуществления мероприятий ГЭФ с целым рядом международных многосторонних учреждений, которые известны в ГЭФ как учреждения-исполнители. |
| They suggest that IAs and EAs and other donors generate additional resources to leverage GEF funding; and that co-financing levels should be a key consideration in considering work programme inclusion. | В них отмечается, что ОУ и УИ и другим донорам следует мобилизовывать ресурсы, дополняющие финансирование по линии ГЭФ, и что вопрос об объемах совместного финансирования должен иметь ключевое значение при рассмотрении программы работы. |
| These IAs have been adopted or adapted or have influenced high speed electrical interfaces defined by IEEE 802.3, Infiniband, RapidIO, Fibre Channel and numerous other bodies. | Эти ОУ были приняты или адаптированы или повлияли на высокой скорости электрические интерфейсы, определенные в IEEE 802.3, InfiniBand, Serial RapidIO, Fibre Channel и множество других органов. |
| These actions include the development of a project tracking and management information system as well as improved communication with recipient countries by providing the name and contact information of the staff of the GEF and the IAs. | К этим мерам относится разработка систем отслеживания проектов и управления информацией, а также совершенствование системы контактов со странами-получателями путем предоставления перечня фамилий и информации для установления контактов с ГЭФ и ОУ. |
| Another issue of great interest to recipients as well as donors, is the fee-based system, an innovative mechanism that compensates the IAs for costs incurred during project preparation and implementation adopted by the GEF Council in May 1999. | инновационный механизм, предусматривающий компенсацию ОУ расходов, понесенных в ходе подготовки проектов и их осуществления, которую в мае 1999 года утвердил Совет ГЭФ. |
| We conducted our audit in accordance with the IAS. | Мы провели ревизию в соответствии с МСР. |
| The Financial Statements for the year 2010 were prepared in accordance with the following 18 IPSAS and one IAS: | Финансовые ведомости за 2010 год были подготовлены в соответствии со следующими 18 МСУГС и одним МСР: |
| IAS 38 Intangible assets. | МСР 38 - Нематериальные активы. |
| IPSAS 31 Intangible assets, which becomes effective from April 2011, will replace the IAS 38. | На смену стандарту МСР 38 придет стандарт МСУГС 31 "Нематериальные активы", который вступает в силу в апреле 2011 года. |
| You are ready to create a Remote Access Policy on the IAS Server. | Вы готовы создать политики удаленного доступа на сервере IAS. |
| The first thing you need to do is install the IAS server. | В первую очередь нужно установить IAS сервер. |
| This option enhances the security of the RADIUS messages passed between the ISA Server firewall/VPN and IAS servers. | Эта опция увеличивает надежность сообщений RADUIS, переданных между серверами ISA Server firewall/VPN и IAS. |
| The order was placed with an Australian company, International Aluminum Supply (IAS), which was associated with Kam Kiu Propriety Limited, a subsidiary of the Chinese company that would do the manufacturing. | Заказ был сделан через австралийскую компанию, International Aluminum Supply (IAS), связананой с Kam Kiu Propriety Limited, дочерней компанией китайского производителя. |
| "IAS 8 Accounting Policies, Changes in Accounting Estimates and Errors". | МСФО (IAS) 8 "Учетные политики, изменения в бухгалтерских оценках и ошибки". |