| Cash discounts: IFRIC's view is that IAS 2 provides adequate guidance. | Скидки за платеж наличными: по мнению КТМСФО, МСБУ 2 обеспечивает достаточные указания по данному вопросу. |
| Accounting for joint ventures and associated enterprises (including IAS 34) | с) Бухгалтерский учет на совместных и ассоциированных предприятиях (включая МСБУ 34) |
| The resulting Swiss generally accepted accounting principles and recommendations relative to the presentation of accounts promulgated by the Foundation at that time followed internationally accepted accounting standards such as IAS and the Fourth and Seventh EC Directives. | Разработанные в итоге швейцарские общепринятые принципы бухгалтерского учета и рекомендации, касающиеся представления счетов, обнародованные этим Фондом в то время, следовали принятым на международном уровне стандартам бухгалтерского учета, таким как МСБУ, и требованиям четвертой и седьмой директив ЕС. |
| IAS 1: Presentation of financial Statements | МСБУ 1: Представление финансовой отчетности |
| In practice, IAS are applicable to SMEs, because an accruals-based, historical cost system is the basis of most IAS reporting. | На практике МСБУ могут применяться к МСП, поскольку система учета по первоначальной стоимости с помощью метода начисления лежит в основе большей части отчетности в соответствии с МСБУ. |
| These definitions are taken from IAS 18. | Эти определения взяты из МСУ 18. |
| The IAS 26 liabilities will be calculated every biennium, concurrently with the actuarial valuation schedule | обязательства по смыслу МСУ 26 будут рассчитываться в каждом двухгодичном периоде параллельно с графиком проведения актуарных оценок; |
| IAS 32 requires information to be furnished for all financial instruments regarding their extent and nature, including significant terms and conditions that could affect the amounts, their timing and the certainty of future cash flows. | В МСУ 32 предусматривается представление информации в отношении всех финансовых инструментов об их стоимости и характере, включая существенные условия, которые могут оказать влияние на соответствующие суммы, сроки выплат и вероятность будущих потоков наличности. |
| The consultative group felt that a condensed set of rules for smaller businesses could be particularly useful in a developing country environment and could serve as a stepping-stone on the way to full IAS compliance. | Консультативная группа пришла к мнению о том, что сокращенный набор правил для менее крупных предприятий может оказаться особенно полезным в условиях развивающихся стран и может служить первой ступенью на пути к внедрению полного набора МСУ. |
| Finally, he stressed that level II enterprises would always have the option to comply with the full IAS if they so wished. | В заключение оратор подчеркнул, что предприятия уровня II всегда имеют возможность перейти к применению полного набора МСУ. |
| Initially the IAS were developed for consolidated accounts of listed companies. | Первоначально МСФО были разработаны для подготовки сводной отчетности котирующихся компаний. |
| This case study focuses on Kenya, which was one of the first countries to adopt the use of IFRS and IAS in 1999. | Настоящее тематическое исследование посвящено Кении, которая в числе первых стран приняла МСФО и МСБУ в 1999 году. |
| It is understood that the IASB expects that in future companies and auditors will not distinguish between IAS and IFRS in accounting policy notes, but refer to the full set as international financial reporting standards. | Как известно, МССУ полагает, что в дальнейшем в своих примечаниях, поясняющих применяемые принципы учета, компании и аудиторы не будут проводить различия между МССУ и МСФО, а будут ссылаться на весь комплекс международных стандартов финансовой отчетности. |
| Many of the standards forming part of IFRS are known by the older name of International Accounting Standards (IAS) which were issued before 2001 by the Board of the International Accounting Standards Committee (IASC). | Многие из стандартов, входящие в МСФО, известны под более старым названием "международных стандартов бухгалтерского учета" (МСБУ), которые публиковались до 2001 года Советом Международного комитета по нормам бухгалтерского учета (МКБУ). |
| Due to the exemption granted to financial institutions from the applicability of IAS 39 and IAS 40, these formats deviate from full compliance with IFRS. | В силу изъятия, предусмотренного для финансовых учреждений в отношении применимости МСБУ 39 и МСБУ 40, эти форматы не в полной мере соответствуют МСФО. |
| However, a large percentage of resources leveraged by the IAs was in connection with only two big investment projects. | Однако значительная доля ресурсов, привлеченных ОУ, была мобилизована лишь для осуществления двух крупных инвестиционных проектов. |
| These IAs over time have developed working partnerships for the implementation of GEF activities with an extended range of international multilateral institutions, known in the GEF as executing agencies. | Со временем эти ОУ установили рабочие партнерские связи для осуществления мероприятий ГЭФ с целым рядом международных многосторонних учреждений, которые известны в ГЭФ как учреждения-исполнители. |
| They suggest that IAs and EAs and other donors generate additional resources to leverage GEF funding; and that co-financing levels should be a key consideration in considering work programme inclusion. | В них отмечается, что ОУ и УИ и другим донорам следует мобилизовывать ресурсы, дополняющие финансирование по линии ГЭФ, и что вопрос об объемах совместного финансирования должен иметь ключевое значение при рассмотрении программы работы. |
| They recommend that a co-financing policy be prepared by the GEF Secretariat in consultation with the IAs and EAs, for consideration at its meeting in October 2002. | Согласно этим рекомендациям, секретариату ГЭФ следует в консультации с ОУ и УИ разработать политику в области совместного финансирования для рассмотрения на его совещании в октябре 2002 года. |
| These actions include the development of a project tracking and management information system as well as improved communication with recipient countries by providing the name and contact information of the staff of the GEF and the IAs. | К этим мерам относится разработка систем отслеживания проектов и управления информацией, а также совершенствование системы контактов со странами-получателями путем предоставления перечня фамилий и информации для установления контактов с ГЭФ и ОУ. |
| We conducted our audit in accordance with the IAS. | Мы провели ревизию в соответствии с МСР. |
| The Financial Statements for the year 2010 were prepared in accordance with the following 18 IPSAS and one IAS: | Финансовые ведомости за 2010 год были подготовлены в соответствии со следующими 18 МСУГС и одним МСР: |
| IAS 38 Intangible assets. | МСР 38 - Нематериальные активы. |
| IPSAS 31 Intangible assets, which becomes effective from April 2011, will replace the IAS 38. | На смену стандарту МСР 38 придет стандарт МСУГС 31 "Нематериальные активы", который вступает в силу в апреле 2011 года. |
| You are ready to create a Remote Access Policy on the IAS Server. | Вы готовы создать политики удаленного доступа на сервере IAS. |
| Remote Access Policies configured on the IAS Server are enforced against VPN clients calling the ISA Firewall/VPN server. | Политики удаленного доступа, настроенные на сервере IAS, вводятся для клиентов VPN, обращающихся к серверу ISA Firewall/VPN. |
| For example, if you have 6 ISA Firewall/VPN servers on your network, you can apply the same Remote Access Policy to all these machine by configuring it once at the IAS server. | К примеру, если у вас 6 серверов ISA Firewall/VPN в вашей сети, вы можете применить одну и ту же политику удаленного доступа ко всем этим машинам, настроив ее единожды на сервере IAS. |
| The first thing you need to do is install the IAS server. | В первую очередь нужно установить IAS сервер. |
| With this type of sophisticated firewall rules configuration, Microsoft has pushed WFAS more toward Microsoft's IAS server. | Благодаря этим усовершенствованным правилам для брандмауэра компания Microsoft приблизила WFAS к IAS server. |