IAMB has urged the expeditious completion of these special audits. |
МККС настоятельно призвал к скорейшему завершению этих специальных аудиторских проверок. |
IAMB believes that it is important to continue the oversight role over oil export sales, and the related resources. |
МККС считает, что важно продолжать обеспечивать надзор за экспортной продажей нефти и относящимися к ней ресурсами. |
At its meeting in October 2005, IAMB received reports of the audit of DFI covering the period from 1 January 2005 to 30 June 2005 and a briefing by KPMG. |
На своем совещании в октябре 2005 года МККС получил аудиторские отчеты по ФРИ за период с 1 января 2005 года по 30 июня 2005 года и заслушал информацию, представленную КПМГ. |
In my previous letter, I had informed you that IAMB agreed to the terms of reference for a special audit of sole-sourced contracts using DFI funds proposed by the United States Government, to be completed by an independent auditor. |
В моем предыдущем письме я проинформировал Вас, что МККС одобрил круг ведения для проведения специальной аудиторской проверки заключенных без применения процедуры конкурентных торгов контрактов на использование средств Фонда развития Ирака, который был предложен правительством Соединенных Штатов и которую должен проводить независимый ревизор. |
IAMB was also informed that $1.2 billion out of the $1.4 billion earmarked for the KBR contract had already been disbursed from DFI. |
МККС был также проинформирован, что 1,2 млрд. долл. США из 1,4 млрд. долл. США, ассигнованных КБР по контракту, уже выплачены из ФРИ. |