| IAMB is in the process of defining the scope of work for this task and will be pursuing this with representatives of the United States Government. |
МККС в настоящее время определяет масштабы работы для выполнения этого задания и будет обсуждать это с представителями правительства Соединенных Штатов. |
| IAMB regretted that KPMG had recused itself from conducting the KBR part of the audit only after it had been awarded the audit contract. |
МККС с сожалением отметил, что КПМГ отказалась от проведения ревизии КБР уже после того, как ей был присужден контракт на проведение аудиторской проверки. |
| IAMB noted that these audits of the accounting of DFI resources, oil export sales and the transfers to spending ministries continue to be critical of the overall financial control framework currently in place. |
МККС отметил, что эти аудиторские проверки использования ресурсов ФРИ, экспортной продажи нефти и перевода средств ответственным министерствам продолжают оставаться принципиально важным действующим механизмом общего финансового контроля. |
| A department has been set up within the Board of Supreme Audit (BSA) to follow up on all audit and investigation reports, including those commissioned by IAMB. |
При Высшем аудиторском совете (ВАС) был создан департамент по принятию мер по итогам всех аудиторских отчетов и расследований, в том числе тех, которые проводились по поручению МККС. |
| The United States Government had informed IAMB that KPMG LLP had been selected to undertake the special audit of sole-sourced contracts that were funded from DFI. |
Правительство Соединенных Штатов проинформировало МККС, что КПМГ ЛЛП была отобрана для проведения специальной аудиторской проверки заключенных без применения процедуры конкурентных торгов контрактов, которые финансировались за счет средств ФРИ. |