In fact, one of the tangible benefits developing countries expect from accession to the NPT is technical cooperation from the IAEA. | Действительно, одна из ощутимых выгод, которые развивающиеся страны ожидают от присоединения к Договору о нераспространении, заключается в оказании технического содействия со стороны МАГАТЭ. |
France contributes to the drafting of IAEA Safety Standards: | Франция содействует разработке норм МАГАТЭ по безопасности: |
Through EURATOM, the European Union also operates an effective regional nuclear safeguards system, implementing inspections, reporting and providing technical and scientific support to its member States in close partnership with IAEA. | С помощью Евратома Европейский союз управляет эффективной системой региональных ядерных гарантий, осуществляющей инспекционные проверки, представляющей отчетность и предоставляющей техническую и научную поддержку его государствам-членам в тесном партнерстве с МАГАТЭ. |
It also decided to recommend that the Government enter into an exchange of letters with the International Atomic Energy Agency (IAEA) regarding the modified standardized small quantities protocol. | Она также постановила рекомендовать правительству начать обмен письмами с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ) по вопросу о пересмотренном стандартном протоколе о малых количествах. |
In line with the Chernobyl Forum recommendations, IAEA continues to support Ukraine in planning the decommissioning of the Chernobyl nuclear power plant and in improving radioactive waste management. | Во исполнение рекомендаций Чернобыльского форума МАГАТЭ продолжает поддерживать Украину в планировании вывода из эксплуатации Чернобыльской АЭС и в улучшении работ по утилизации радиоактивных отходов. |
In this respect, the efforts of the United Nations, the International Atomic Energy Agency (IAEA), the European Union and other organizations to ensure nuclear safety throughout the world are critically needed today. | Поэтому так важны сегодня усилия Организации Объединенных Наций, Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), Европейского союза и других организаций, направленные на обеспечение ядерной безопасности во всем мире. |
Discussions have also been held with the Archives and Records Management Section of the Secretariat and with relevant staff of the International Atomic Energy Agency (IAEA). | Состоялись также обсуждения с сотрудниками Секции ведения архивов и документации Секретариата и соответствующими сотрудниками Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ). |
The Commission's Advisory Committee on Post Adjustment Questions (ACPAQ) held its eighteenth session at the Vienna International Centre from 24 May to 1 June 1994 at the invitation of the International Atomic Energy Agency (IAEA). | Свою восемнадцатую сессию Консультативный комитет по вопросам коррективов по месту службы (ККВКМС) провел по приглашению Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) в Венском международном центре с 24 мая по 1 июня 1994 года. |
There have recently been intensive international discussions, coordinated by Mr. Hans Blix, the Director General of the International Atomic Energy Agency (IAEA), concerning this objective, and I understand the Secretary-General and Mr. Blix met this morning to discuss these issues. | В последнее время по этому вопросу ведутся напряженные международные консультации, координируемые генеральным директором Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) г-ном Хансом Бликсом, и, насколько мне известно, сегодня утром между Генеральным секретарем Организации и г-ном Бликсом состоялась беседа, на которой обсуждались эти вопросы. |
Mr. Blix (International Atomic Energy Agency): The annual report of the International Atomic Energy Agency (IAEA) for 1996 is before the General Assembly. | Г-н Бликс (Международное агентство по атомной энергии) (говорит по-английски): На рассмотрение Генеральной Ассамблеи представлен ежегодный доклад Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) за 1996 год. |
Mr. KHANDOGY (Ukraine): The report submitted by the International Atomic Energy Agency (IAEA) to the General Assembly at its forty-eighth session contains important information concerning that organization's multifaceted activities in 1992. | Г-н ХАНДОГИ (Украина) (говорит по-английски): Доклад, представленный сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ) содержит важную информацию, касающуюся многоплановой деятельности этой организации в 1992 году. |
I wish therefore to take this opportunity, on behalf of my country, to reiterate our support for the work of the International Atomic Energy Agency (IAEA) and its contribution to the peace, health and prosperity of the entire world. | Поэтому я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы от имени моей страны вновь заявить о нашей поддержке работы, которая проводится Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ) и его вклада в дело мира, здоровья и процветания во всем мире. |
That had happened during the first week of the present session, when a concurrent meeting of the International Atomic Energy Agency (IAEA) had made it necessary for the Subcommittee to postpone until the second week its consideration of agenda item 5, concerning outer space benefits. | Так произошло в первую неделю настоящей сессии, когда в результате проведения заседания Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ) Подкомитету пришлось отложить на вторую неделю рассмотрение пункта 5 повестки дня, касающегося преимуществ использования космического пространства. |
Mongolia supports the invaluable work of the International Atomic Energy Agency (IAEA) in promoting non-proliferation of nuclear weapons through safeguards and verification and in assisting countries in the peaceful uses of nuclear energy, including through technical cooperation. | Монголия поддерживает полезную работу, проводимую Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ) в деле содействия нераспространению ядерного оружия на основе системы гарантий и проверки и в оказании странам помощи в области мирного использования ядерной энергии, в том числе в рамках технического сотрудничества. |
Some representatives urged the Democratic People's Republic of Korea to come into full compliance with safeguards agreements with the International Atomic Energy Agency (IAEA) immediately, while saying that they supported the Agreed Framework between the Democratic People's Republic of Korea and the United States. | Некоторые представители призывали Корейскую Народно-Демократическую Республику соблюдать в полном объеме соглашение о гарантиях с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ), одновременно говоря, что они поддерживают Рамочную договоренность между Корейской Народно-Демократической Республикой и Соединенными Штатами. |
He visited the International Atomic Energy Agency and the United Nations Office at Vienna in September, on the occasion of the IAEA General Conference. | В сентябре он посетил Международное агентство по атомной энергии и Отделение Организации Объединенных Наций в Вене по случаю Генеральной конференции МАГАТЭ. |
Recently the International Atomic Energy Agency (IAEA) adopted a 'resolution' groundlessly slandering the DPRK again over the 'nuclear inspection'. | "Недавно Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) приняло"резолюцию", в которой содержится очередная беспочвенная клевета на КНДР в связи с "ядерной инспекцией". |
IAEA shall take out adequate insurance to cover its financial liability for nuclear damage which insurance shall also provide that any claim concerning the IAEA liability for nuclear damage may be brought directly against the insurer. | Международное агентство по атомной энергии обеспечивает надлежащее страхование, охватывающее его финансовую ответственность за ядерный ущерб, причем такое страхование также предусматривает, что любое требование, касающееся ответственности Международного агентства по атомной энергии за ядерный ущерб, может быть предъявлено непосредственно страховщику. |
These groups are: States not Parties; the United Nations and its specialized agencies, the International Atomic Energy Agency (IAEA) and the Global Environment Facility (GEF); and national and international governmental and non-governmental bodies and agencies. | Речь идет о следующих группах: государства, не являющиеся Сторонами; Организация Объединенных Наций и ее специализированные учреждения, Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) и Фонд глобальной окружающей среды (ФГОС); и национальные и международные, правительственные и неправительственные органы и учреждения. |
Many programmes and activities of the IAEA are relevant to resolution 1540. | Г-н Слаувинен: Международное агентство по атомной энергии также радо участвовать в этом важном заседании Совета. |