IAEA efforts to develop safeguards that are fully information-driven and objective-based are welcomed by the European Union. | Европейский союз приветствует усилия МАГАТЭ по разработке гарантий, полностью основывающихся на представлении информации и соответствующих целевых показателях. |
It also met with officials of the European Commission and the International Atomic Energy Agency (IAEA). | Она также встречалась с должностными лицами Европейской комиссии и Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ). |
In line with the Chernobyl Forum recommendations, IAEA continues to support Ukraine in planning the decommissioning of the Chernobyl nuclear power plant and in improving radioactive waste management. | Во исполнение рекомендаций Чернобыльского форума МАГАТЭ продолжает поддерживать Украину в планировании вывода из эксплуатации Чернобыльской АЭС и в улучшении работ по утилизации радиоактивных отходов. |
France contributes to the drafting of IAEA Safety Standards: | Франция содействует разработке норм МАГАТЭ по безопасности: |
After 2015, a common and long-term vision of actions needed to strengthen nuclear safety, shared by IAEA member States, should be maintained. | После 2015 года должно быть обеспечено осуществление общего долгосрочного плана действий по укреплению ядерной безопасности, получившего поддержку государств - членов МАГАТЭ. |
Libya decided to abandon its WMD programs and accept inspections by the International Atomic Energy Agency (IAEA). | З. Ливия приняла решение отказаться от своих программ создания оружия массового уничтожения и согласиться на проведение инспекций силами Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ). |
Chile has concluded an additional protocol to its agreement on the application of safeguards with the International Atomic Energy Agency (IAEA) and is in favour of the adoption of such a protocol by all States. | Чили является участником Дополнительного протокола о ядерных гарантиях Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) и выступает за придание ему универсального характера. |
First of all, the report refers to the Democratic People's Republic of Korea as if it were a member of the International Atomic Energy Agency (IAEA). | Прежде всего в докладе говорится о Корейской Народно-Демократической Республике так, как если бы она была членом Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ). |
Mr. Woolcott (Australia) said that the States parties to the Non-Proliferation Treaty had a common interest in an effective, strengthened and universal safeguards system within the framework of the International Atomic Energy Agency (IAEA). | Г-н Вулкотт (Австралия) говорит, что создание эффективной, прочной и универсальной системы гарантий в рамках Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) отвечает общим интересам государств - участников Договора о нераспространении. |
Thirdly, North Korea mentioned some events that took place in 2004 in the context of the International Atomic Energy Agency (IAEA), which involved a rather minor question that came up in connection the signing of the Additional Protocol by the Republic of Korea. | В-третьих, Северная Корея упомянула о некоторых имевших место в 2004 году в рамках Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) событиях, которые связаны с довольно незначительной проблемой, возникшей в связи с подписанием Дополнительного протокола Республикой Корея. |
Brunei Darussalam is also working towards the implementation of the International Atomic Energy Agency (IAEA) Code of Conduct on the Safety and Security of Radioactive Sources. | Бруней-Даруссалам принимает также меры по выполнению принятого Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ) Кодекса поведения по обеспечению безопасности и сохранности радиоактивных источников. |
It has urged all States in the region that have not yet done so to conclude and bring into force comprehensive safeguards agreements, as well as an additional protocol, with the International Atomic Energy Agency (IAEA), as soon as possible. | Они настоятельно призвали все государства в регионе, которые еще не сделали этого, как можно скорее заключить с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ) соглашения о всеобъемлющих гарантиях, а также Дополнительный протокол, и обеспечить их вступление в силу. |
In the area of non-proliferation, the 13 non-nuclear-weapon States members of the European Union together with France and the United Kingdom had concluded three additional protocols with the International Atomic Energy Agency (IAEA). | В области нераспространения 13 не обладающих ядерным оружием государств - членов Европейского союза, вместе с Францией и Соединенным Королевством, заключили три дополнительных протокола с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ). |
Background papers to be prepared and translated by IAEA | Перевод и размножение справочных документов Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ) |
Recently, in 2006, the President of Viet Nam signed the instrument of ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and, in 2007, Viet Nam concluded with International Atomic Energy Agency (IAEA) an Additional Protocol to its Comprehensive Safeguards Agreement. | Недавно, в 2006 году, президент Вьетнама подписал документ о ратификации Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, и в 2007 году Вьетнам заключил с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ) Дополнительный протокол к Соглашению о всеобъемлющих гарантиях. |
The Council also reaffirmed the need for full implementation of resolution 1540 (2004) by Member States and stressed the importance of ensuring that IAEA had the authority and resources necessary to carry out its mandate. | Совет также подтвердил необходимость осуществления государствами-членами резолюции 1540 (2004) в полном объеме и подчеркнул важность обеспечения того, чтобы Международное агентство по атомной энергии обладало полномочиями и ресурсами, необходимыми для выполнения своего мандата. |
In 2004 it was revealed to the International Atomic Energy Agency (IAEA) that scientists were carrying out secret enrichment work in South Korea. | В 2004 году Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) было уведомлено о том, что в Южной Корее ученые проводят секретные работы по обогащению. |
The International Atomic Energy Agency (IAEA) should continue to play a role in that regard, given its mandate and its wide range of expertise and experience in the field. | Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) должно продолжать играть роль в этом отношении, учитывая его мандат и его широкие экспертные знания и опыт в этой области. |
One of the most valuable tools in the struggle for nuclear disarmament is also, without doubt, the International Atomic Energy Agency (IAEA), which has demonstrated its competence in international verification and control. | Не может быть сомнения в том, что одним из наиболее ценных средств в борьбе за ядерное разоружение является также Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ), которое продемонстрировало свою компетентность в области международной проверки и контроля. |
The International Atomic Energy Agency (IAEA) worked with the AU Commission on Nuclear Energy to ensure compliance with existing non-proliferation obligations and to promote cooperation in the peaceful, safe and secure uses of nuclear science and technology. | Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) взаимодействовало с Комиссией АС по атомной энергии в обеспечении соблюдения имеющихся обязательств по нераспространению и в расширении сотрудничества в области мирного, безопасного и гарантированного использования атомной науки и технологии. |