| A safeguards agreement between the IAEA and Norway was concluded on 1 March 1972. | 1 марта 1972 года Норвегия заключила с МАГАТЭ соглашение о гарантиях. |
| In our remaining year on the Board, we will continue to exert our utmost efforts for the advancement of the IAEA's mission. | В течение оставшегося срока нашего участия в работе в этого Совета мы будем продолжать прилагать всевозможные усилия для содействия дальнейшему выполнению задач МАГАТЭ. |
| A similar level of IAEA support for the mitigation of the consequences of the Chernobyl accident is foreseen for its 2014-2015 technical cooperation programme. | Аналогичный уровень поддержки МАГАТЭ в деле смягчения последствий чернобыльской аварии предусматривается в ее программе технического сотрудничества на 2014 - 2015 годы. |
| France contributes to the drafting of IAEA Safety Standards: | Франция содействует разработке норм МАГАТЭ по безопасности: |
| It also decided to recommend that the Government enter into an exchange of letters with the International Atomic Energy Agency (IAEA) regarding the modified standardized small quantities protocol. | Она также постановила рекомендовать правительству начать обмен письмами с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ) по вопросу о пересмотренном стандартном протоколе о малых количествах. |
| Kazakhstan attaches great importance to the full implementation of International Atomic Energy Agency (IAEA) safeguards and to strengthening the Agency's verification mechanisms. | Казахстан придает большое значение полному осуществлению гарантий Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) и укреплению верификационных механизмов Агентства. |
| Disposition will be subject to International Atomic Energy Agency (IAEA) monitoring and will transform the material into forms that are unattractive for use in nuclear weapons. | В процессе утилизации, подлежащем контролю со стороны Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), материал будет преобразовываться в формы, не пригодные для использования в ядерном оружии. |
| I should like to emphasize that, in accordance with the provisions of the NPT and the Statute of the International Atomic Energy Agency (IAEA), the right to peaceful nuclear activity is inalienable. | Хотелось бы подчеркнуть, что с учетом положений ДНЯО и Устава Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) право на реализацию мирной ядерной деятельности является неотъемлемым. |
| Globally, the case for an international plutonium storage regime may be revived, as provided for in the statute of the International Atomic Energy Agency (IAEA). | В глобальном масштабе можно было бы опять выдвинуть аргументы в пользу международного режима хранения плутония, как это предусмотрено уставом Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ). |
| Mr. Mistrik (Slovakia): Slovakia, as an associated country to the European Union, supports and therefore endorses the statement made by Luxembourg on behalf of the European Union on the report of the International Atomic Energy Agency (IAEA). | Г-н Мистрик (Словакия) (говорит по-английски): Являясь ассоциированным членом Европейского союза, Словакия поддерживает заявление по вопросу о докладе Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), с которым выступил от имени Европейского союза представитель Люксембурга. |
| It also decided to recommend that the Government enter into an exchange of letters with the International Atomic Energy Agency (IAEA) regarding the modified standardized small quantities protocol. | Она также постановила рекомендовать правительству начать обмен письмами с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ) по вопросу о пересмотренном стандартном протоколе о малых количествах. |
| In this regard, we urge all non-nuclear-weapon States to conclude agreements with the International Atomic Energy Agency with a view to enabling the IAEA to carry out its work unimpeded. | В этой связи мы настоятельно призываем все государства, не обладающие ядерным оружием, заключить соглашения с Международным агентством по атомной энергии, чтобы МАГАТЭ имело возможность беспрепятственно осуществлять свою работу. |
| Australia has contributed a total of some US$ 98,000 to the Nuclear Security Fund established by the International Atomic Energy Agency (IAEA) to combat the threat of nuclear terrorism. | Австралия внесла в общей сложности около 98000 долл. США в Фонд ядерной безопасности, учрежденный Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ) для борьбы с угрозой ядерного терроризма. |
| (a) The International Atomic Energy Agency (IAEA) through the international centre that works on the safety of radiation sources and the security of radioactive materials. | а) Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ) через Международный инициативный центр, который занимается вопросами сохранности источников радиации и безопасности радиоактивных материалов. |
| The Government of Montenegro regularly submits annual reports in compliance with the IAEA safeguards agreements and additional protocols. | Правительство Черногории регулярно представляет ежегодные доклады в соответствии с разработанными Международным агентством по атомной энергии соглашением о гарантиях и дополнительным протоколом. |
| The International Atomic Energy Agency (IAEA) noted in this regard that the Agency was not a party to any convention. | В этой связи Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) отметило, что оно не участвует ни в каких конвенциях. |
| Nuclear-weapon States (and some others) could not continue to demand a right to observe others' nuclear installations, whether unilaterally or through the International Atomic Energy Agency (IAEA). | Государства, обладающие ядерным оружием (и некоторые другие), могли бы и не настаивать на праве проводить инспекцию ядерных установок других государств в одностороннем порядке или через Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ). |
| Mr. Abdellah (Tunisia) (interpretation from French): I should like to thank the International Atomic Energy Agency (IAEA) for the report submitted to the General Assembly on its activities for 1995, as contained in document A/51/307. | Г-н Абдалла (Тунис) (говорит по-французски): Я хотел бы поблагодарить Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) за представленный Генеральной Ассамблее доклад о его деятельности за 1995 год, содержащийся в документе А/51/307. |
| The International Atomic Energy Agency (IAEA) worked with the AU Commission on Nuclear Energy to ensure compliance with existing non-proliferation obligations and to promote cooperation in the peaceful, safe and secure uses of nuclear science and technology. | Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) взаимодействовало с Комиссией АС по атомной энергии в обеспечении соблюдения имеющихся обязательств по нераспространению и в расширении сотрудничества в области мирного, безопасного и гарантированного использования атомной науки и технологии. |
| (b) Development of groundwater indicators for the second edition of the World Water Development Report, prepared by the Groundwater Indicators Working Group (UNESCO, the International Atomic Energy Agency (IAEA), IAH and UNECE) in June 2003; | Ь) разработка параметров подземных вод для второго издания Доклада о состоянии водных ресурсов мира, подготовленного Рабочей группой по параметрам подземных вод (ЮНЕСКО, Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ), МАГ и ЕЭК ООН) в июне 2003 года; |