| Uruguay was fully committed to making IAEA as efficient and effective as possible in its efforts to combat nuclear proliferation. | Уругвай полон решимости способствовать максимально возможному повышению результативности и эффективности усилий МАГАТЭ, направленных на борьбу с ядерным распространением. |
| IAEA provided the results and recommendations of these studies to the national authorities in the affected regions with the competence to carry out further surveys and monitoring activities, where applicable. | МАГАТЭ предоставило результаты своих исследований и рекомендации тем национальным учреждениям заинтересованных стран, которые имеют необходимые полномочия для проведения дополнительных обследований и мониторинга в соответствующих случаях. |
| IAEA also developed tools to aid decision-making for the evaluation of remediation strategies in the affected countries, including an update and extension of harmonized national monitoring databases intended for such purposes. | МАГАТЭ разработало также средства содействия в принятии решений на предмет оценки стратегий восстановления в затронутых странах, включая обновление и расширение предназначенных для этой цели согласованных баз данных национального мониторинга. |
| After 2015, a common and long-term vision of actions needed to strengthen nuclear safety, shared by IAEA member States, should be maintained. | После 2015 года должно быть обеспечено осуществление общего долгосрочного плана действий по укреплению ядерной безопасности, получившего поддержку государств - членов МАГАТЭ. |
| A similar level of IAEA support for the mitigation of the consequences of the Chernobyl accident is foreseen for its 2014-2015 technical cooperation programme. | Аналогичный уровень поддержки МАГАТЭ в деле смягчения последствий чернобыльской аварии предусматривается в ее программе технического сотрудничества на 2014 - 2015 годы. |
| Bulgaria is strongly committed to the reinforcement of the non-proliferation regime through strengthening the safeguards of the International Atomic Energy Agency (IAEA). | Болгария твердо привержена упрочению укрепления режима нераспространения за счет укрепления гарантий Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ). |
| In the same way, I believe it would be superfluous to elaborate on the fact that Japan values the activities of the International Atomic Energy Agency (IAEA). | Я считаю также, что было бы излишне подробно останавливаться на том, как высоко Япония ценит деятельность Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ). |
| First, under which agenda item will the Assembly's decision regarding the report of the International Atomic Energy Agency (IAEA) be placed? | Во-первых, к какому пункту повестки дня будет относиться решение Ассамблеи относительно доклада Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ)? |
| Japan hopes that the Trilateral Initiative between the United States, the Russian Federation and the IAEA will be completed and implemented, and that adequate monitoring and inspections will be put in place. | Япония надеется, что трехсторонняя инициатива Соединенных Штатов Америки, Российской Федерации и Международного агентства по атомной энергии будет полностью реализована и будут приняты адекватные меры по наблюдению и проведению инспекций. |
| The secretariat of the International Atomic Energy Agency (IAEA) recently committed an act of gravely encroaching upon the dignity and sovereignty of our Republic by following the United States policy of stifling the Democratic People's Republic of Korea. | Секретариат Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) недавно предпринял акт грубого посягательства на достоинство и суверенитет нашей Республики, действуя в фарватере проводимой Соединенными Штатами политики удушения Корейской Народно-Демократической Республики. |
| In that respect, Kyrgyzstan is currently working to establish national bodies for cooperation with IAEA and the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons. | В этой связи, в настоящее время в республике проводится работа по созданию Национальных органов по сотрудничеству с Международным агентством по атомной энергии и Организацией по запрещению химического оружия. |
| In addition, the FSM shall seek to adopt the Safeguards Agreement and Additional Protocol with the International Atomic Energy Agency (IAEA). | Кроме того, ФШМ принимают меры к заключению с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ) соглашения о гарантиях и подписанию дополнительного протокола к нему. |
| The Czech Republic attaches utmost importance to the protocol additional to the safeguards agreement between our country and the International Atomic Energy Agency (IAEA), which we signed with the Agency earlier this year. | Чешская Республика придает исключительно важное значение дополнительному протоколу к соглашению о гарантиях между нашей страной и Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ), которое мы подписали с Агентством в этом году. |
| The event was organized jointly by the International Atomic Energy Agency (IAEA), ECE, the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) and the Ibero-American Programme for Science, Technology and Development (CYTED). | Это мероприятие было совместно организовано Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ), ЕЭК, Экономической комиссией для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК) и Иберо-американской программой науки, технологии и развития (ПНТР). |
| Mr. Kim Chang Guk (Democratic People's Republic of Korea): Several countries have referred to the nuclear issue on the Korean peninsula, urging my country to fully comply with the safeguards agreement with the International Atomic Energy Agency (IAEA). | Г-н Ким Чан Гук (Корейская Народно-Демократическая Республика) (говорит по-английски): Некоторые страны ссылались на ядерный вопрос на Корейском полуострове, призывая мою страну полностью выполнять соглашения о гарантиях с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ). |
| The Security Council and the International Atomic Energy Agency (IAEA) warmly welcomed the Agreed Framework between the Democratic People's Republic of Korea and the United States. | Совет Безопасности и Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) тепло приветствовали Рамочную договоренность между Корейской Народно-Демократической Республикой и Соединенными Штатами. |
| Since we met last, North Korea has been found by the International Atomic Energy Agency (IAEA) to be in non-compliance with its NPT safeguards obligations and has announced its withdrawal from the NPT. | С момента нашей последней встречи Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) обнаружило, что Северная Корея не соблюдает свои обязательства по гарантиям ДНЯО и объявила о своем выходе из ДНЯО. |
| The International Atomic Energy Agency (IAEA) set up as the world's "Atoms for Peace" organization in 1957, plays an essential role in the implementation of the nuclear non-proliferation regime. | Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ), созданное в 1957 году как всемирная организация под лозунгом «Атом для мира», играет важную роль в реализации режима ядерного нераспространения. |
| New Zealand's concerns about compliance by other non-nuclear-weapon State parties to the Treaty have been expressed in various forums, including at the International Atomic Energy Agency (IAEA). | Новая Зеландия в различных форумах, включая Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ), выражала озабоченность по поводу степени соблюдения Договора другими государствами-участниками, не обладающими ядерным оружием. |
| Mr. Kleib (Indonesia): Indonesia welcomes the progress that the International Atomic Energy Agency (IAEA) has achieved so far in accelerating and enlarging the contribution of atomic energy to peace, health and prosperity in the world. | Г-н Клейб (Индонезия) (говорит по-английски): Индонезия приветствует прогресс, которого добилось Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) в ускорении прогресса и увеличении вклада атомной энергии в обеспечение мира, благополучия и процветания во всем мире. |