This is a blatantly hypocritical stance, given the regulation of energy that goes on within the EU - say, in France. |
Это вопиюще лицемерный подход, если принять во внимание регулирование цен на энергоносители внутри Евросоюза - например, во Франции. |
Mme Lepic swears he's a lying, hypocritical, good-for-nothing layabout. |
Мадам уверяет, что он лживый, лицемерный, никчемный бездельник. |
We ask for more time, angsichts the secretive, hypocritical and actual high unemployment what opportunities he sees to cope in these difficult situations, when the Systhem is overloaded and collapses? |
Мы просим еще раз, angsichts скрытный, лицемерный и фактических высокий уровень безработицы, что он видит возможности, чтобы справиться в этих трудных ситуациях, когда Systhem перегружен и не падает? |
In the event, it is hypocritical and mind-boggling newspeak to claim that "Eritrea is concerned with its defensive measures because it is intent on continuing the war." |
В данном случае утверждать, что "Эритрея предпринимает меры в области обороны, поскольку она намерена продолжать войну", означает использовать лицемерный и бюрократический жаргон, скрывающий мысли. |
This case alone demonstrates the hypocritical nature of the remarks made by the Greek Cypriot representative that the policy of his administration "is to protect and maintain all cultural, historical and religious monuments in Cyprus". |
Одного этого примера достаточно, чтобы показать лицемерный характер заявления представителя киприотов-греков о том, что политика его администрации "направлена на обеспечение охраны и содержания всех культурных, исторических и религиозных памятников на Кипре". |