There is considerable hydroelectric potential due to topography and rainfall. | С учетом рельефа местности и годовых количеств выпадающих осадков в стране имеется значительный гидроэнергетический потенциал. |
The hydroelectric project was completed in February 2009. | Гидроэнергетический проект был завершен в феврале 2009 года. |
We need more investment in the oil, mining, hydroelectric, agro-industrial, and tourist sectors. | Нам нужно больше инвестиций в нефтяной, горнодобывающий, гидроэнергетический, аграрно-индустриальный и туристические секторы. |
They argued that the hydroelectric project would also have a cultural impact, given that in other parts of the world this type of situation had led to the almost total destruction of the relocated peoples. They also strongly criticized the consultation process that the authorities had undertaken. | Кроме этого, они доказывали, что данный гидроэнергетический проект затрагивает элемент культурного наследия, т.к. подобные ситуации в различных частях мира привели к почти полному уничтожению проживающих в районах подобного строительства народов; наконец, они подвергли острой критике процесс консультаций, которые проводились властями. |
The representative of Hydro-OGK presented the case of a large-scale hydroelectric project due to be developed in the period 2017-2018 in the Siberian region. | Представитель компании "Гидро-ОКГ" осветил крупномасштабный гидроэнергетический проект, который предполагается реализовать в 2017-2018 годах в сибирском регионе. |
Yes, and the techs found blood traces that formed a trail, which leads to this pond made of hydroelectric water runoff. | Да, и техники нашли кровавый след, который сформировал путь, который привел к этому пруду, в котором использовался гидроэлектрический сток воды. |
Cortecito and San Carlos Hydroelectric Project | Гидроэлектрический проект, Кортесито и Сан-Карлос |
At the same time, the country must modify its consumption model through greater reliance on hydroelectric, nuclear, and wind energy. | В то же время страна должна изменить свою модель потребления, больше полагаясь на гидроэлектростанции, атомную и ветряную энергию. |
It may be noted that, in the last decades, areas occupied by indigenous people have been subjected to intensive development. This has taken the form of mining, hydroelectric, logging and agro-industrial development as well as settlement by non-indigenous peoples. | Следует отметить, что в течение последних десятилетий территории, занятые коренными народами, были подвергнуты интенсивному развитию в самых различных формах: разрабатывались месторождения, строились гидроэлектростанции, производились лесозаготовительные работы, осуществлялась агропромышленная деятельность и расселялись некоренные жители. |
The construction of the Pangue hydroelectric dam in the Bio-Bio region and the RALCO project were said to be threatening the existence of the Mapuche Pehuenche communities. | Строительство дамбы для гидроэлектростанции Панге в районе Био-Био и проект РАЛЬКО представляют собой угрозу для существования общин индейцев мапуче-пеуэнче. |
Crop and phytogenetic databases, geographical databases for environmental purposes, support for the administrative technical unit for the energy sector (with head offices in Luanda), support for the water survey for hydroelectric applications in the Zambese basin and the study of the Cuneme basin. | составление баз данных по сельскохозяйственным культурам и фитогенетике, а также баз географических данных для экологических целей, оказание поддержки административно-техническому отделу по энергетике (штаб-квартира находится в Луанде), оказание помощи в исследовании водных ресурсов бассейна реки Замбези для целей строительства гидроэлектростанции и исследование бассейна реки Кунеме. |
In 2009, after a visit to Panama, the Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people issued a report on the situation of the Charco la Pava community and other communities affected by the Chan 75 hydroelectric project. | В 2009 году Специальный докладчик по вопросу о правах человека коренных народов после посещения страны опубликовал доклад о положении общины Чарко-ла-Пава и других общин, пострадавших при строительстве гидроэлектростанции Чан-75. |
They related primarily to hydroelectric and wind energy, or to management of forests. | Они касаются, в первую очередь, гидроэлектроэнергии, ветровой энергии и управления лесопользованием. |
The Sudan has made strides in the use of hydroelectric energy through cooperation with the Nile Basin Countries and a power trading programme, in addition to implementing land and forest rehabilitation and reclamation and action to combat deforestation. | Судан добился успехов в использовании гидроэлектроэнергии на основе сотрудничества со странами бассейна Нила в рамках программы поставки энергии, осуществляя в дополнение к этому программу по восстановлению и освоению почвы и лесов с целью борьбы с обезлесением. |
Commercial enterprises are important buyers of ecosystem services, as when hydroelectric companies buy "water flow and sediment-free waters" through payments of user fees. | Крупными покупателями экосистемных услуг являются коммерческие предприятия, например, по производству гидроэлектроэнергии, приобретающие за счет сборов с пользователей "водный поток и воды, не содержащие отложений". |
In 2003 the plants produced a total of 4.3 TWh, which was about 34.5% of Finland's total hydroelectric production. | В 2003 году гидроэлектростанции суммарно вырабатывали 4,3 миллиарда киловатт-часов, что составляло около 34,5 % от всей выработки гидроэлектроэнергии в Финляндии. |
Argentina mentioned in its section on vulnerability, the importance of its river resources for hydroelectric energy production, which constitutes 43 per cent of the country's energy generation. | Аргентина сообщила в своем разделе, посвященном уязвимости, о значимости ее речных ресурсов для производства гидроэлектроэнергии, на которую приходится 43% выработки энергии в стране. |
While a hydroelectric dam does not directly store energy from other generating units, it behaves equivalently by lowering output in periods of excess electricity from other sources. | Хотя гидроэлектростанция напрямую не накапливает энергию из других источников, она ведет себя эквивалентно, снижая выработку в период избытка электроэнергии, полученной из других источников. |
The Bumbuna Hydroelectric Project was finally commissioned on 6 November 2009 with no major disturbance reported during the transition period. | Гидроэлектростанция в Бумбуне была наконец пущена в эксплуатацию 6 ноября 2009 года без возникновения каких-либо серьезных помех в течение переходного периода. |
A gigantic kettle, right? 50 thousand Itaipus. Itaipu is still the largest hydroelectric plant in the world. and Brazil is very proud of it because it provides more than 30 percent of the power that is consumed in Brazil. | Как 50 тысяч Итайпу. Итайпу - крупнейшая гидроэлектростанция в мире. Бразилия ею очень гордится, ведь она производит 30% энергии, потребляемой в Бразилии. |
"La Esperanza Hydroelectric Project" is expected to initially generate annually 37,000 CERs and is registered in partnership with Italy (first issuance amounting to 2,210 CERs | а) "Гидроэлектростанция в Ла-Эсперанца"; на начальном этапе, как ожидается, будет создаваться 37000 ССВ в год; зарегистрировано в партнерстве с Италией (первый ввод в обращение - 2210 ССВ); |
Under construction are 184 MW and 73 MW hydroelectric facilities; a 150 MW hydroelectric facility on the Gojeb river is expected to become operational by 2003 and additional hydroelectric facilities are planned. | Ведется строительство гидроэлектростанций мощностью 184 мВт и 73 мВт; предполагается, что к 2003 году вступит в строй гидроэлектростанция на реке Годжеб мощностью 150 мВт и планируется сооружение дополнительных гидроузлов. |
The development of hydroelectric energy is one solution to Africa's energy deficit. | Развитие гидроэнергетики - один из способов устранения энергетического дефицита в Африке. |
Moreover, freshwater is also crucial for developing countries to satisfy the basic needs of their population in the areas of agricultural irrigation, industrial development, hydroelectric generation, and so forth. | Более того, пресная вода имеет также исключительно важное значение для развивающихся стран с точки зрения удовлетворения основных потребностей их населения в области сельскохозяйственного орошения, промышленного развития, гидроэнергетики и т.д. |
Hydroelectric projects had been approved following the necessary environmental and technical studies and had gone ahead without opposition. | Проекты в области гидроэнергетики были утверждены по результатам необходимого технико-экологического анализа и осуществлялись без каких-либо возражений. |
Mining and hydroelectric concessions and consultation with indigenous peoples | Предоставление концессий в горнодобывающей промышленности и в области гидроэнергетики и консультации с коренными народами |
There are, of course, sound environmental and economic arguments against constructing large dams - and even for decommissioning some. But countries like Ethiopia have virtually no water storage facilities, great variability in rainfall, and attractive sites for hydroelectric generation. | Но в таких странах, как Эфиопия, фактически нет условий для хранения воды, большого разнообразия в количестве дождевых осадков и подходящих участков для производства гидроэнергетики. |
In Central Africa, the Democratic Republic of the Congo plans to further expand the Inga hydroelectric facility located on the Congo River. | В Центральной Африке Демократическая Республика Конго планирует еще более расширить гидроэлектростанцию «Инга» на реке Конго. |
Because the income required was too great to be obtained through charging a usage fee for the locks, the construction of a hydroelectric plant near Simmering was proposed. | Поскольку требуемый объём средств был слишком велик, чтобы получать его из платы за использование шлюзов, было предложено построить гидроэлектростанцию в районе Зиммеринга. |
Tonight, we've received reports of derailed trains, of granaries on fire, and of a savage attack on the hydroelectric dam in District 5. | До нас доходят известия о поездах сошедших с рельсов, горящих зернохранилищах, и варварской атаке на гидроэлектростанцию в Дистрикте 5. |
UNITA forces continued to shell the town of Malange intermittently and also captured Capenda hydroelectric project about 50 kilometres south-west of Malange town around 30 January 1999. | Силы УНИТА продолжают периодически обстреливать город Маланже и примерно 30 января 1999 года захватили гидроэлектростанцию Капенда, расположенную в 50 км к юго-западу от города Маланже. |
To take control of the Inga hydroelectric dam, which supplies electricity to Bas-Congo Province, the city of Kinshasa and the Katanga mines as well as to several other Central and East African countries; | З) захватить гидроэлектростанцию в Инге, которая снабжает электроэнергией провинцию Нижнее Конго, город Киншасу, горнодобывающие предприятия в Катанге, а также поставляет электроэнергию в ряд других стран Центральной и Южной Африки; |
Environmental damage detrimental to indigenous communities was also due to nuclear power plants and hydroelectric plants. | Экологический ущерб, неблагоприятный для общин коренных народов, также причиняется атомными электростанциями и гидроэлектростанциями. |
Enel Green Power is present in Greece, with 14 wind farms for a net installed capacity of 172 MW and 5 hydroelectric plants for 14 MW. | Enel Green Power представлена в Греции 14 ветроэлектростанциями, чистая установленная мощность которых составляет 172 МВт, а также 5 гидроэлектростанциями на 14 МВт. |
Reservoirs and hydroelectric stations created in the rivers Kura, Araz and Tartar are Shamkir, Mingachevir, Yenikend, Varvara, Araz and Sarsang. | Водохранилищами и гидроэлектростанциями, созданными в реках Кура, Аракс и Тартар, являются Шамкир, Мингячевир, Еникенд, Варвара, Аракс и Сарсанг. |
In the River Mura incident, the former Yugoslavia claimed damages from Austria for the economic loss incurred by two paper mills and by the fisheries, as a result of the extensive pollution caused by the Austrian hydroelectric facilities. | В связи с инцидентом на реке Мура бывшая Югославия потребовала от Австрии возмещения экономических убытков, понесенных двумя бумажными фабриками и рыболовецкими хозяйствами в результате обширного загрязнения, причиненного австрийскими гидроэлектростанциями. |
In the United States Enel Green Power owns more than 60 hydroelectric plants (313 MW of installed capacity), 21 wind farms (378 MW of net installed), and 2 geothermal plants (47 MW of net installed). | В Соединенных Штатах Enel Green Power владеет более 60 гидроэлектростанциями (установленная мощность - 313 МВт), 21 ветроэлектростанцией (чистая установленная мощность - 378 МВт) и 2 геотермальными электростанциями (чистая установленная мощность - 47 МВт). |
Malawi's electricity supply depends on hydroelectric generation. | В Малави поставки электроэнергии зависят от ее производства на гидроэлектростанциях. |
His Government was grateful to the Secretariat for its commitment to the integrated programme and in particular for the study relating to the project on alternative generation of electricity with small hydroelectric plants of less than five megawatts. | Его правительство выражает призна-тельность Секретариату в связи с его после-довательной позицией в отношении этой комп-лексной программы и, в частности, за исследование, связанное с проектом альтернативного производства электроэнергии на малых гидроэлектростанциях мощностью менее пяти мегаватт. |
This peaking capacity is built around hydroelectric systems in some countries, but usually it is based on burning fossil fuels such as gas, diesel, or fuel oils. | Эта пиковая мощность используется на гидроэлектростанциях в некоторых странах, однако обычно она базируется на сжигании таких ископаемых видов топлива, как газ, дизельное топливо или мазут. |
Electricity produced by hydroelectric facilities as well as from coal, oil and natural gas has become available in many rural areas as a result of rural electrification programmes undertaken in many developing countries. | В результате осуществления во многих развивающихся странах программ электрификации сельских районов электроэнергия, получаемая на гидроэлектростанциях, а также на основе угля, нефти и природного газа, стала поступать во многие сельские районы. |
However, there was a serious problem in the summer of 1998-99 when a lack of water to power hydroelectric plants led to repeated power outages. | Однако серьезная проблема возникла летом 1988/89 года, когда из-за нехватки воды на гидроэлектростанциях имели место неоднократные перебои в подаче энергии. |
The share of hydroelectric energy in total electricity produced was 28% in 1995, the rest produced by the thermal power plants. | Доля гидроэнергии в общем объеме производства электроэнергии составила в 1995 году 28%, остальные объемы были произведены на тепловых электростанциях. |
Montenegro itself faced significant challenges in its energy sector: it was aiming to achieve the European Union target of a 20 per cent reduction in greenhouse gas emissions by 2020, in particular by further developing its hydroelectric, solar and wind power potential. | Черногория сама сталкивается со значительными проблемами в своем энергетическом секторе: она поставила целью достичь к 2020 году установленного Европейским союзом показателя сокращения выбросов парниковых газов на 20 процентов, в частности за счет дальнейшего развития своего потенциала в области производства гидроэнергии, солнечной и ветровой энергии. |
Poor use of wood for energy purposes has contributed to desertification in Burundi, and the Government is now committed to promoting renewable energy, in particular through tapping the country's significant hydroelectric and solar potential. | Нерациональное использование древесины в энергетических целях вызвало опустынивание в Бурунди, и сейчас правительство стремится развивать применение возобновляемых источников энергии, в частности, путем мобилизации имеющегося в стране значительного объема гидроэнергии и потенциала солнечной энергии. |
The Shield mostly consists of eroded hilly terrain and contains many lakes and important rivers used for hydroelectric production, particularly in northern Quebec and Ontario. | Щит в основном представляет собой эрозионную холмистую местность, и по нему протекает множество важных рек, использующихся для производства гидроэнергии, особенно на севере Квебека и Онтарио. |
To date, public opinion in the three relevant regions of the Republic of Sakha (Yakutia) and in Magadan Region has been ignored, as have the demands for the halting of the hydroelectric scheme from the public Committee to Save the Kolyma River Basin. | До сих пор игнорируется общественное мнение трех колымских улусов Республики Саха (Якутия) и Магаданской области, требования общественного комитета по спасению бассейна реки Колымы о прекращении строительства каскада ГЭС. |
While assigned to Marine Attack Squadron 121 in November 1952, Second Lieutenant Brace participated in a dive-bombing attack against a Korean hydroelectric plant. | Получив в ноябре 1952 года назначение в 121-й морской штурмовой эскадрон (англ.)русск., второй лейтенант Брас принял участие в пикирующей бомбардировке корейской ГЭС. |
The arrests were apparently linked to the community's campaign for the right of those affected by a planned hydroelectric dam in the area to be consulted about the project. | Очевидно, аресты были связаны с кампанией протеста, в ходе которой жители этого поселения потребовали считаться с их мнением о проекте возведения в окрестностях плотины ГЭС. |
The World Bank provided $1.2 billion to support Africa's energy sector and funded regional projects such as the Rusumo Falls hydroelectric and multi-purpose project serving Burundi, Rwanda and the United Republic of Tanzania. | Банк выделил 1,2 млрд. долл. США на цели поддержки африканской энергетики и финансировал такие региональный проекты, как многоцелевой проект ГЭС на водопаде Русумо, обслуживающий Бурунди, Руанду и Объединенную Республику Танзания. |
This growth was down to an increase in supply following the entry into operation of the Capanda hydroelectric generating station, which began to produce electricity in December 2004; this helped reduce the heat energy provided to the region by the northern electrical network. | Указанный рост связан с увеличением предложения в результате ввода в строй ГЭС в Капанде, которая начала давать ток в декабре 2004 года, что способствовало уменьшению доли электроэнергии, производимой ТЭЦ в районе покрытия северной энергосети с 40 % в 2003 году до 15 % в 2006 году. |