| You need not be embarrassed, my little hyacinth. | Тебе не стоит стесняться, мой маленький гиацинт. | 
| Some plants are free floating at the water's surface in dense mats like duckweed or water hyacinth. | Некоторые растения могут свободно плавать на поверхности воды в виде плотных ковров, например как ряска или водяной гиацинт. | 
| Take a hair of the witch that bit you... Add bear's breech, columbine, henbane, hyacinth, larkspur, mandrake, mugwort, and nettle. | Возьми волос той ведьмы, что вкусила тебя, добавь борщевик, водосбора, белены, гиацинт, живокости, мандрагоры, полынь и крапивы, взвесив в мощных дозах. | 
| Bear's breech, columbine, henbane, hyacinth, larkspur, mandrake, mugwort, and nettle. | Борщевик, водосбор, белена, гиацинт, живокость, мандрагора, полынь и крапива. | 
| Besides, the hyacinth is threatening to choke the Owen Falls Dam - our only major source of hydroelectric power. | Кроме того, этот гиацинт угрожает забить плотину на водопаде Оуэн, который является нашим единственным крупным источником гидроэлектроэнергии. | 
| Her master's thesis, which she defended in 1944, was devoted to the systematics and geography of the Caucasian populations of grape hyacinth (Muscari), a work which remains scientifically current. | Кандидатская диссертация, защищённая в 1944 году, была посвящена систематике и географии кавказских представителей рода Мышиный гиацинт (Muscari) и до настоящего времени не потеряла своего значения. | 
| William Hyacinth later used the title of Prince of Orange in Brabant. | Вильгельм Гиацинт позже использовал титул принца Оранского в Брабанте. | 
| William Hyacinth was awarded an annual pension of 4000 talers. | Вильгельм Гиацинт также получал ежегодную пенсию в размере 4 тысяч талеров. | 
| William Hyacinth traveled to Paris to secure the support of France with regard to his rights of inheritance. | Вильгельм Гиацинт отправился в Париж, чтобы заручиться поддержкой Франции в отношении его прав наследования. | 
| My guest today is Susan Reese, her novel is "Blue Hyacinth." | Моя сегодняшняя гостья Сьюзан Риз о своём романе "Голубой гиацинт", | 
| THE DAISY THAT STANDS FOR INNOCENCE, THE HYACINTH FOR CONSTANCY, THE MODEST VIOLET... | маргаритка, означающая невинность, гиацинт - верность, скромная фиалка... и роза. | 
| The plant is known as water hyacinth and its botanical name, Eichhornia crassipes. | Это растение известно как водяной гиацинт, а его ботаническое название - эйхорния. | 
| Seeing water hyacinth as being valuable, being aesthetic, being durable, tough, resilient. | Видеть водный гиацинт как нечто ценное, эстетическое, прочное, износоустойчивое, упругое. | 
| But the tail end, the Jaisalmer area, you will notice in Bikaner things like this: where the water hyacinth couldn't grow, the sand is flowing in these canals. | Но в конце этих каналов, в районе Джайсалмера, и Биканера, вы можете видеть следующее: там, где не может расти водяной гиацинт, канал заносится песком. | 
| When William Hyacinth visited the court in Vienna in 1705, to raise support for his inheritance claim, Siegen was occupied by troops from Nassau and Prussia. | Когда Вильгельм Гиацинт посетил суд в Вене в 1705 году, княжество Зиген было оккупировано войсками из Нассау и Пруссии. | 
| Well, instead of closing the doors, the Hyacinth Foundation could stay open with one very generous donation of 3.1 million from the Trengroves. | Ну, вместо того, чтобы закрыть двери, фонд Гиацинт может остаться на плаву, благодаря весьма щедрому пожертвованию в размере 3,1 миллиона от Тренгроувов. | 
| When on 29 March 1707 townsman Friedrich Flender was killed, Wilhelm Hyacinth was himself unseated and furthermore driven out of the town. | 29 марта 1707 года горожанин Фридрих Флендер был обезглавлен, после чего Вильгельм Гиацинт был свергнут и вынужден был бежать из города. | 
| After successfully infiltrating the waters of East Africa, she was intercepted by the alerted HMS Hyacinth, which chased her to Manza Bay. | После успешного проникновения в воды Восточной Африки судно было перехвачено английским крейсером «Гиацинт», загнавшим его в залив Манза. | 
| In many portions, water hyacinth covered these big canals like anything. | Во многих местах водяной гиацинт целиком покрывает каналы. | 
| However, Hyacinth (1806? -1874) was not as adept as his father at running the family properties and at dealing with his tenants. | Однако Гиацинт Д'Арси (1806? -1874) был не столь умелым хозяином, как его отец, имел проблемы с финансами и с арендаторами земли. |