Mr. SATJIPANON (Thailand): At the outset, let me take this opportunity to congratulate you, Ambassador Rajmah Hussain, on your assumption of the presidency of this important meeting. | Г-н САТЖИПАНОН (Таиланд) (перевод с английского): Вначале позвольте мне, пользуясь возможностью, поздравить Вас, посол Раджма Хуссейн со вступлением на пост Председателя этого важного форума. |
Mr. Hussain (Pakistan) said that his delegation was concerned that the new Plan of Action placed strong emphasis on country presence and that all the provisions of General Assembly resolution 48/141 should be kept in mind when implementing the Plan. | Г-н Хуссейн (Пакистан) говорит, что делегация его страны отмечает, что в новом Плане действий особое внимание уделяется вопросу о присутствии в странах и что при реализации Плана следует исходить из всех положений резолюции 48/141 Генеральной Ассамблеи. |
His brother and father were reportedly arrested on 6 June 2000 and released on 10 June, with threats of going back to jail if Iqbal Hussain did not give himself up to the police within two weeks. | Как сообщается, его брат и отец были арестованы 6 июня 2000 года и освобождены 10 июня с угрозами, что их вновь посадят в тюрьму, если Икбал Хуссейн в течение двух недель не сдастся полиции. |
862/1999, Hussain and Hussain | 862/1999, Хуссейн и Хуссейн, |
Messrs. Hussain Khaled Albuluwy, Abdullah b. Slimane Al Sabih, Sultan b. Slimane Al Sabih, Salah Hamid Amr Al Saidi, Ahmed Abdo Ali Gubran, Manna Mohamed Al Ahmed Al Ghamidi and Jasser b. | Г-н Хуссейн Халед Албулуви, г-н Абдулла ибн Слимани ас-Саби, г-н Султан ибн Слимани ас-Саби, г-н Салах Хамид Амр ас-Саиди, г-н Ахмед Абдо Али Губран, г-н Манна Мохамед аль-Ахмед Аль-Гамиди, г-н Яссер ибн Мохамед аль-Ханфари аль-Кахтани |
In one of these, on 9 March 1996, a UNOMIG patrol vehicle drove onto an anti-tank mine in the Gali sector in the restricted weapons zone, instantly killing the driver, Lt. Col. Muhammed Hussain of Bangladesh. | В одном из них 9 марта 1996 года патрульная машина МООННГ наехала на противотанковую мину в Гальском секторе - в зоне ограничения вооружений; в результате взрыва был мгновенно убит ее водитель подполковник Мухамед Хусейн из Бангладеш. |
Mr. Hussain (India) said that the goals and targets of the World Summit should be translated into firm projects and action at all levels, although the outcome did not meet the full expectations of developing countries. | Г-н Хусейн (Индия) говорит, что цели и целевые задания Всемирной встречи на высшем уровне следует претворить в эффективные проекты и мероприятия всех уровней, хотя итоговые решения и не в полной мере отвечают чаяниям развивающихся стран. |
Mr. Hussain said that the Group of 77 and China, representing the largest grouping of countries in the United Nations and articulating the interests of four fifths of the world population residing in developing countries, recognized the challenges posed to the World Urban Forum. | Г-н Хусейн заявил, что Группа 77 и Китай - крупнейшее объединение государств в рамках Организации Объединенных Наций, выражающее интересы четырех пятых населения земного шара, которые живут в развивающихся странах, - сознает те вызовы, перед которыми находятся участники Всемирного форума городов. |
Mr. Hussain (Pakistan): First of all, on behalf of Pakistan's delegation I would like to briefly describe the demographic profile of Pakistan, the sixth most populous country in the world. | Г-н Хусейн (Пакистан) (говорит поанглий-ски): Прежде всего, я хотел бы от имени делегации Пакистана кратко рассказать о демографической ситуации в нашей стране, которая занимает шестое место в мире по численности населения. |
Mahmoud Hussain Rajb, age 60 | Махмуд Хусейн Раджб, 60 лет |
In Lucknow, Noor-ud-Din went in the hope of learning Eastern medicine from the renowned Hakeem Ali Hussain Lucknowi. | В Лакхнау, он отправился для изучения восточной медицины у знаменитого Хакима Али Хусейна Лакхнави. |
Statement by Mr. Syed Zahid Hussain, Chair of the Group of 77 and China | Заявление г-на Сиеда Захида Хусейна, председателя Группы 77 и Китая |
Although both establishments were registered under Mr. Musthafa Hussain's name, the five Chinese nationals bore all expenses and kept the profit as well. | Хотя оба заведения были зарегистрированы на имя г-на Мустафы Хусейна, пятеро граждан Китая также несли все расходы и получали доход. |
Her family was ambushed while traveling in order to get an oath of allegiance from her brother, Hussain ibn Ali, for the ruler at the time. | Во время путешествия ее семья попала в засаду, цель этой засады - получить от ее брата, Хусейна ибн Али, присягу на верность тогдашнему правителю. |
The position of the Quba khanate grew stronger during the reign of Fatali Khan (1758-1789), son of Hussain Ali Khan. | Положение Губинского ханства усилилось во время правления Фатали-хана (1758-1789), сына Хусейна Али Хана. |
Mr. Hussain said that spending for special political missions had increased drastically. | Г-н Хуссайн говорит, что расходы на специальные политические миссии существенно выросли. |
Munir Akram, Farukh Amil, Imtiaz Hussain, Bilal Hayee | Мунир Акрам, Фарук Амил, Имтиаз Хуссайн, Билал Хайи |
Mr. Hussain, speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that the Group recognized the threat posed by the virulent strain of avian influenza to humankind, including United Nations staff. | Г-н Хуссайн, выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что Группа признает угрозу, которую представляет вирулентный штамм птичьего гриппа для всего человечества, включая сотрудников Организации Объединенных Наций. |
Mr. A. Hussain* (until end July 2002) | г-н А. Хуссайн (до конца июля 2002 года) |
Rapporteur: Mr. Abid Hussain | Докладчик: г-н Абид Хуссайн |
In addition, the death of Hussain Solah in April 2007 sparked further doubt amongst the public on the capacities of the police at detention centres of Maldives. | Кроме того, смерть Хуссейна Солаха в апреле 2007 года вызвала дальнейшие сомнения у общественности в отношении действий полиции в центрах содержания под стражей на Мальдивах. |
In addition to original Shakti member Zakir Hussain, this group has also featured eminent Indian musicians U. Srinivas, V. Selvaganesh, Shankar Mahadevan, Shivkumar Sharma, and Hariprasad Chaurasia. | Проект Remember Shakti (1999), помимо члена оригинального состава Shakti, Закира Хуссейна, состоял из выдающихся индийских музыкантов: У. Шринивасf, V. Selvaganesh, Shankar Mahadevan, Shivkumar Sharma, Hariprasad Chaurasia. |
On 12 May 2014, the Working Group transmitted, jointly with the Working Group on Arbitrary Detention, an urgent appeal to the Government concerning the alleged arbitrary detention and disappearance of Mr. Bader Hussain al-Abdulla al-Bahri. | 12 мая 2014 года Рабочая группа совместно с Рабочей группой по произвольным задержаниям направила правительству призыв к незамедлительным действиям в связи с предполагаемым произвольным задержанием исчезновением г-на Бадера Хуссейна аль-Абдулы аль-Бахри. |
Hundreds of prisoners were then released by both sides, including people held before and after trial by the authorities and the security forces as well as government supporters taken prisoner by Hussain Badr al-Din al-Huthi's followers. | Вслед за этим были освобождены сотни пленных с обеих сторон. Власти и силовики освободили ожидавших суда задержанных, а также осуждённых лиц, а последователи Хуссейна Бадра аль-Дина аль-Хутхи - взятых ими в плен сторонников правительства. |
Hundreds of people were arrested as suspected followers of Hussain Badr al-Din al-Huthi or members or supporters of al-Qa'ida following the upsurge in violence in Sa'da and the July attack on Spanish tourists. | После впышки насилия в провинции Сада и июльского нападения на испанских туристов власти арестовали сотни человек, подозреваемых в том, что они являлись последователями Хуссейна Бадра аль-Дина аль-Хутхи, симпатизировали либо состояли в «Аль-Каиде». |
Mr. Hussain welcomed the Special Rapporteur's concern about the root causes of terrorism and invited him to draw on Pakistan's experience in that area. | Г-н Хусаин высоко оценивает беспокойство Специального докладчика по поводу коренных причин терроризма и предлагает ему воспользоваться опытом Пакистана в данной сфере. |
Mr. Hussain (Pakistan) wished to know what criteria had been used in estimating the transit trade from Afghanistan to other countries. | Г-н Хусаин (Пакистан) задает вопрос о том, какие критерии использовались при оценке масштабов транзитной поставки наркотиков из Афганистана в другие страны. |
Mr. Hussain (Pakistan) said that there was a widespread concern that special mechanisms played a role in the politicization of human rights work. | Г-н Хусаин (Пакистан) говорит, что существует широко распространенное опасение, что специальные механизмы играют определенную роль в политизации работы в области прав человека. |
According to the information received, Mr. Hussain has been held since 22 January 1996 without charges, in connection with a petition calling for constitutional changes and was awaiting a hearing on 14 March 2000. | Согласно полученной информации, г-н Хусаин содержится под стражей без предъявления обвинений с 22 января 1996 года в связи с петицией, призывавшей к конституционным изменениям, и находится в ожидании судебного слушания, намеченного на 14 марта 2000 года. |
Hussain Abu Hussain, the plaintiffs' lawyer, stated that the Court's decision "presents a rare case of a court delivering a ruling over the breaking-bones policy". | Г-н Хусаин Абу Хусаин, адвокат истцов, заявил, что это решение «являет собой тот редкий случай, когда суд осудил политику «ломки костей». |
Submitted by: Hazerat Hussain and Sumintra Singh | Представлено: Хазератом Хуссейном и Суминтрой Сингхом |
The PAEC had worked on the difficult and most challenging plutonium separation process which was developed by both Ishfaq Ahmad and Iqbal Hussain Qureshi. | ПАЭК работала над сложным и наиболее сложным процессом разделения плутония, который был разработан как Ишфаком Ахмадом, так и Икбалом Хуссейном Куреши. |
Meeting with Mr. Adel Hussain Al-Jassam, | Встреча с г-ном Адель Хуссейном ад-Джассамом, |
They have a long-standing interest in Mr Hussain. | Они уже давно интересуются Хуссейном. |
In February 2017, the president of Northern Cyprus (Mustafa Akinci) was received by the president of Pakistan (Mamnoon Hussain). | В феврале 2017 года президент ТРСК Мустафа Акынджи был принят президентом Пакистана Мамнуном Хуссейном. |
Hand-over from Pirkko Kourula to Mirza Hussain Khan | Передача полномочий Пиркко Коурулы Мирзе Хуссейну Хану |
In 2007, Khan lost a custody battle for his younger brother Faisal to their father, Tahir Hussain. | В 2007 году Аамир проиграл суд в деле об опеке над ним своему отцу Тахиру Хуссейну. |
Despite the releases of prisoners of conscience, hundreds of people were arrested in 2008 for peaceful protest because they were suspected of being supporters of Hussain Badr al-Din al-Huthi, supporters or members of al-Qa'ida, apostates or spies. | Несмотря на освобождение узников совести, сотни людей были арестованы в 2008 году за мирные выступления протеста. Их подозревали в симпатиях к Хуссейну Бадру аль-Дину аль-Хутхи, сочувствии и принадлежности к «Аль-Каиде», а также в измене и шпионаже. |
You cannot approach Abdul Hussain, far less mount a covert operation against him. | Я запрещаю вам приближаться к Абдулу Хуссейну, пока он участвует в тайной операции. |
His first book was Nikley Teri Talaash Main (1970), dedicated to his youngest brother, Mobashir Hussain Tarar, a travelogue of Europe published in 1971. | Его первая книга имела название "Nikley Teri Talaash Main (1970)", и была посвящена младшему брату Мобаширу Хуссейну Тарари. |