This is a serious hurdle faced by many small countries, especially least developed countries. | Это - серьезное препятствие, с которым сталкиваются многие малые страны, в особенности наименее развитые страны. |
We believe that such a development would eliminate another hurdle en route to normalization. | Мы считаем, что такое развитие событий позволит ликвидировать еще одно препятствие на пути к нормализации. |
On the other hand, providing access to modern, often renewable, forms of energy and building strong energy efficiency systems in developing countries will help in overcoming this hurdle and achieving the Millennium Development Goals. | С другой стороны, обеспечение доступа к современным, часто возобновляемым, видам энергии и создание надежных систем эффективного энергопотребления в развивающихся странах поможет преодолеть это препятствие и достичь ЦРТ. |
Besides convincing the troika that our debt sustainability analysis should avoid the austerity trap, we must overcome the second hurdle: the "reform trap." | Кроме убеждения членов «тройки» в том, что при анализе перспектив нашего долга надо избегать «ловушки сокращения госрасходов», нам нужно преодолеть и второе препятствие: «ловушку реформ». |
< The last hurdle: the answer to that question. | Вот оно, последнее препятствие, надо ответить на этот вопрос. |
It's the next hurdle that has me worried right now. | Это следующий барьер, который меня сейчас беспокоит. |
I am obliged to take one hurdle at a time. | Я обязан преодолевать каждый барьер по одному. |
Many have argued that patents present a hurdle to developing countries wishing to acquire protected innovations, while others argue that, without patents, incentives to develop these innovations will be low. | Многие утверждают, что патенты - это барьер для развивающихся стран, желающих приобрести запатентованные изобретения, в то время как другие считают, что без оформления патентов стимулы для разработки технических новшеств будут довольно слабыми. |
And I think I really cleared a hurdle today. | И мне кажется я преодолел этот барьер. |
That's why I'll never be a great publisher, because I can't say things like, "His existence poses a credibility hurdle." | Вот почему я никогда не стану хорошим издателем, потому что я не смогу придумать таких вот фраз, как: "Факт его существования натыкается на барьер неприятия." |
Our biggest hurdle is sensor availability. | Наша самая большая преграда: возможности сенсора. |
But even with that, there still was another big hurdle, and that actually brings us back to the mapping of the human genome, because we're all different. | Но даже при этом остаётся ещё одна большая преграда, что, фактически, возвращает нас к расшифровке генома человека, потому что все мы разные. |
It's the one hurdle we haven't passed. | Это единственная преграда, которую мы еще не преодолели. |
That's a really low hurdle. | Это уже действительно серьезная преграда. |
But even with that, there still was another big hurdle, and that actually brings us back to the mapping of the human genome, because we're all different. | Но даже при этом остаётся ещё одна большая преграда, что, фактически, возвращает нас к расшифровке генома человека, потому что все мы разные. |