Dignity, humiliation, escapes, violin strings. | Достоинство, унижение, побеги, скрипичные струны. |
You know your husband goes in there and you might just as well face up to it and the humiliation it's caused you. | Вы знаете, что ваш муж ходит туда, вы могли встретить его и это унижение послужило причиной. |
And she said, "You know, the poverty wasn't so bad. It was the humiliation and the embarrassment of it all." | Она сказала, "Знаете, бедность не самое худшее. Худшим были унижение и стыд от всего". |
The mechanisms and methods of control include a broad range of physical and psychological violence, including threats of violence, harassment and humiliation, threats of and actual exclusion from the community, and "emotional blackmail". | Механизмы и методы контроля включают широкий спектр физического и психологического насилия, включая угрозы насилием, преследования и унижение, угрозы исключения из общины и фактическое исключение из общины, а также «эмоциональный шантаж». |
The public humiliation was excruciating. | Публичное унижение было мучительно. |
Domestic violence linked to the mistreatment of women and contempt for their contribution to the household and the family (inter alia, subjection of women to beating, humiliation, household chores and obligatory dependence and submission; and discrimination between boys and girls in the family). | бытовое насилие, связанное с жестоким обращением и с недооценкой вклада женщин в домашнее хозяйство и семью (побои и оскорбление женщин, тяжелая домашняя работа, зависимое и подчиненное положение женщин, разное отношение к мальчикам и девочкам в семье и т. д.). |
The humiliation was just a bonus. | Оскорбление было просто премией. |
Thus, Article 27 of the Law of the Republic of Azerbaijan "On the Rights of the Child" reads that insulting of children and humiliation of their personality is unallowable. | Так, статья 27 Закона Азербайджанской Республики "О правах ребенка" гласит, что оскорбление ребенка и унижение его личности недопустимы. |
Degrading treatment means "any treatment which causes the person subjected to it serious humiliation or debasement in the eyes of others or in his or her own eyes". | Унижающим достоинство обращением является "любое обращение, которое причиняет тому, кто подвергается такому обращению, по мнению других или по его собственному мнению, серьезное унижение или оскорбление". |
In addition, the exerting of pressure by groups or individuals on other groups or individuals, and mutual confrontation or intimidation, abuse, insults, humiliation or contempt", etc. are not allowed. | Кроме того, не разрешаются оказание давления группами или отдельными лицами на другие группы или лица, взаимная конфронтация или запугивание, издевательства, оскорбление, унижение или неуважение" и т.д.. |
The view was expressed that it was unnecessary to refer to "humiliation" in article 45, since there was no need to avoid humiliating a responsible State that had itself humiliated the injured State. | Было выражено мнение об отсутствии необходимости упоминать "унизительность" в статье 45, поскольку нет необходимости избегать унижения несущего ответственность государства, которое само унизило потерпевшее государство. |
To fully appreciate the humiliation of being a Basketboy... you need to know that the chosen few are auctioned off in front of the student body... to the highest-bidding females. | Чтобы полностью оценить унизительность назначения, стоит знать, что вас продают перед всеми учениками девушке, которая предложит больше денег. |
Aren't you afraid the humiliation of rejection will kill you? | Ты не боишься, что унизительность положения отвергнутой убьет тебя? |
I escaped total humiliation because you came. | Благодаря вам меня никто не смог унизить. |
I want prison plus humiliation. | Я хочу засадить его и унизить. |
E.P. states that an unnecessary number of prison warders (25) were present at the time of the whipping and that this added to his humiliation. | Е.П. утверждает, что при его порке присутствовало неоправданно большое число тюремных надзирателей (25), с тем чтобы еще более унизить его. |
Article 2 of the 1992 Prison System Rules prohibited measures likely to cause physical or psychological suffering or humiliation to prisoners. | Статья 2 Устава пенитенциарной системы запрещает применение мер, которые могут причинить физические или психические страдания либо унизить достоинство заключенных. |
I mean, I thought I was doing the right thing, trying to find the truth and really, he was just putting my humiliation in my own hands. | Я думала, что поступаю правильно, пыталась узнать правду, а на самом деле он просто позволил мне самой себя унизить. |
But the humiliation here is in what you're doing. | Но унизительно именно то, что ты делаешь. |
It's going to be painful and a humiliation from which you will not recover. | Это будет больно и унизительно, и от этого ты не сможешь оправиться. |
Is losing a husband a humiliation... | Разве унизительно потерять мужа, мистер Нэвилл? |
My injuries should be the same, but it's more lightly populated, so the humiliation won't be as bad. | Травмы я получу такие же, но там не так много народу и это будет не так унизительно. |
This is a very deep humiliation. | Для меня это очень унизительно. |
For that humiliation, I wouldn't have to have given up my finger. | За такой позор мне пришлось бы отрезать не только палец. |
Your humiliation means he still votes nay. | Увидев твой позор, он все еще ржет "нет". |
That way the humiliation's at random. | Так позор всем достается от балды. |
Humiliation and social death starts promptly at 8:01. | Унижение и всеобщий позор начнутся ровно в 8:01. |
But in this culture of humiliation, there is another kind of price tag attached to public shaming. | Но в такой культуре унижения публичный позор имеет и другую цену. |