This repeated humiliation is not a proportionate measure for purposes of identification. | Это повторяющееся унижение несоразмерно целям идентификации. |
They continue to use more excessive and indiscriminate force, causing more deaths, wounds and humiliation to tens of families on a daily basis. | Они продолжают расширять неизбирательное применение чрезмерной силы, ежедневно неся гибель, ранения и унижение десяткам семей. |
Dr. Hart, I'm not sure public humiliation's called for. | Доктор Харт, я не думаю, что публичное унижение поможет вам. |
You must love humiliation. | Должно быть, тебе по нраву унижение. |
One more humiliation for her. | Еще одно унижение для нее. |
And I know what I've created, and that's the real humiliation. | И я теперь понимаю, что я создала, и это - настоящее оскорбление. |
So is this humiliation on skates staged for your amusement, or am I missing...? | Это оскорбление на коньках, организованно для вашего развлечения, или - Я...? |
Domestic violence linked to the mistreatment of women and contempt for their contribution to the household and the family (inter alia, subjection of women to beating, humiliation, household chores and obligatory dependence and submission; and discrimination between boys and girls in the family). | бытовое насилие, связанное с жестоким обращением и с недооценкой вклада женщин в домашнее хозяйство и семью (побои и оскорбление женщин, тяжелая домашняя работа, зависимое и подчиненное положение женщин, разное отношение к мальчикам и девочкам в семье и т. д.). |
Thus, Article 27 of the Law of the Republic of Azerbaijan "On the Rights of the Child" reads that insulting of children and humiliation of their personality is unallowable. | Так, статья 27 Закона Азербайджанской Республики "О правах ребенка" гласит, что оскорбление ребенка и унижение его личности недопустимы. |
Degrading treatment means "any treatment which causes the person subjected to it serious humiliation or debasement in the eyes of others or in his or her own eyes". | Унижающим достоинство обращением является "любое обращение, которое причиняет тому, кто подвергается такому обращению, по мнению других или по его собственному мнению, серьезное унижение или оскорбление". |
The view was expressed that it was unnecessary to refer to "humiliation" in article 45, since there was no need to avoid humiliating a responsible State that had itself humiliated the injured State. | Было выражено мнение об отсутствии необходимости упоминать "унизительность" в статье 45, поскольку нет необходимости избегать унижения несущего ответственность государства, которое само унизило потерпевшее государство. |
To fully appreciate the humiliation of being a Basketboy... you need to know that the chosen few are auctioned off in front of the student body... to the highest-bidding females. | Чтобы полностью оценить унизительность назначения, стоит знать, что вас продают перед всеми учениками девушке, которая предложит больше денег. |
Aren't you afraid the humiliation of rejection will kill you? | Ты не боишься, что унизительность положения отвергнутой убьет тебя? |
Part of the humiliation, was it? | Опять же, чтоб его унизить? |
I want prison plus humiliation. | Я хочу засадить его и унизить. |
I think he's being set up for some kind of humiliation at that party. | Мне почему-то кажется, что его хотят неким образом унизить на вечеринке. |
How far does the humiliation go in this accursed country? | Насколько... глубоко можно унизить человека, в этой проклятой стране? |
If you make yourself sin as an act of humiliation, it's your affair. | Ты решила унизить себя грехом, это твоё дело. |
But the humiliation here is in what you're doing. | Но унизительно именно то, что ты делаешь. |
It's going to be painful and a humiliation from which you will not recover. | Это будет больно и унизительно, и от этого ты не сможешь оправиться. |
I am ashamed to reveal such a humiliation. | Мне унизительно просить тебя об этом... |
What humiliation or harm would there be to the prestige of this great nation? | Будет ли это унизительно и пагубно для престижа этой великой нации? |
(In a betrayal and humiliation being caught in the act.) | (Как должно быть унизительно быть застигнутым в момент измены.) |
But I believe I'm going to compound the humiliation. | Боюсь, что я только усугублю этот позор. |
If this gets out, what kind of humiliation will this be for our nation? | Какой будет позор, если они об этом узнают. |
Humiliation for me and my family. | позор для меня и моей семьи. |
Brazilian newspapers greeted the result with headlines such as "The Biggest Shame in History" (Lance!), a "Historical humiliation" (Folha de S.Paulo) and "Brazil is slain" (O Globo). | Бразильские газеты вышли на следующий день после матча с разгромными статьями: «Сильнейший позор в истории» (Lance!), «Историческое унижение» (Folha de S.Paulo) и «Бразилия убита» (O Globo). |
But in this culture of humiliation, there is another kind of price tag attached to public shaming. | Но в такой культуре унижения публичный позор имеет и другую цену. |