The question of Huambo is part of the global package that has to be accepted by the interested parties. | Вопрос Уамбо является частью общего пакета предложений, который должен быть принят заинтересованными сторонами. |
Also disturbing are reports that relief workers in Huambo and Malanje have been denied the freedom to leave those embattled cities. | Вызывают тревогу и сообщения о том, что лицам, занимающимся оказанием чрезвычайной помощи в Уамбо и Маланже, не дают возможности покинуть эти охваченные войной города. |
Condemns the continued, indiscriminate attacks by UNITA against the civilian population of Angola, particularly in the cities of Huambo, Kuito and Malange; | осуждает продолжающиеся неизбирательные обстрелы УНИТА гражданского населения Анголы, в частности в городах Уамбо, Куито и Маланже; |
The provinces with the highest concentration of disabled persons are Kuanza Sul (11.75 per cent), Luanda (9.55 per cent), Benguela (8.65 per cent), Lunda Norte (7.81 per cent), and Huambo (7.1 per cent). | Провинциями с наибольшей концентрацией инвалидов являются Южная Кванза (11,75%), Луанда (9,55%), Бенгела (8,65%), Северная Лунда (7,81%) и Уамбо (7,1%). |
Angolan authorities continue to be cooperative in extending assistance to the United Nations team that is coordinating details for the operational and logistical requirements in the investigations into the two United Nations planes that crashed in Huambo province in December 1998 and January 1999, respectively. | Ангольские власти продолжают сотрудничать в плане оказания содействия группе Организации Объединенных Наций, которая координирует все вопросы, связанные с оперативным и материально-техническим обеспечением расследования катастрофы двух самолетов Организации Объединенных Наций, которые разбились в провинции Уамбо, соответственно, в декабре 1998 года и в январе 1999 года. |
On 10 February 1994, in Angola, heavy fighting in Kuite and repeated bombing of Huambo necessitated the evacuation of United Nations agency personnel from those cities. | 10 февраля 1994 года в Анголе ввиду ожесточенных боев в Куите и неоднократных бомбардировок Уамбо потребовалась эвакуация сотрудников Агентства Организации Объединенных Наций из этих городов. |
In the meantime, the Government and UNITA have recently agreed on a timetable to extend the State administration structures to municipalities in Benguela, Huambo and Kwanza Sul provinces. | Тем временем правительство и УНИТА недавно договорились о графике распространения деятельности структур государственного управления на муниципалитеты в провинциях Бенгела, Уамбо и Южная Кванза. |
On 20 November 1995, a year after the signing of the Lusaka Protocol, the quartering of UNITA soldiers began in Vila Nova, Huambo province, under the supervision of the United Nations, and was progressively extended to the other 14 quartering areas throughout the country. | 20 ноября 1995 года, через год после подписания Лусакского протокола, в Вила-Нове, провинция Уамбо, под наблюдением Организации Объединенных Наций началось размещение солдат УНИТА, которое постепенно распространилось на остальные 14 районов размещения, находящиеся в различных районах страны. |
About 50 other families had their homes destroyed by heavy rains in Huambo in November. | В ноябре в провинции Уамбо сильные ливни разрушили дома ещё примерно 50 семей. |
When the remaining bridge is completed soon, humanitarian convoys will be able to use this route to transport items from Lobito to Huambo. | После введения в скором времени в строй еще одного моста доставляющие гуманитарную помощь автотранспортные колонны смогут использовать этот маршрут для перевозки грузов из Лобиту в Уамбо. |
The blast occurred near the town of Vila-Nova in Huambo province when the bus ran over an AV mine. | Этот взрыв произошел недалеко от города Вила-Нова в провинции Хуамбо, когда автобус наехал на ПТр мину. |
The Union fully supported a project to rehabilitate a home for boys in Huambo, Angola. | Союз оказал всестороннюю поддержку проекту восстановления приюта для мальчиков в Хуамбо (Ангола). |
10 December 1999, Angola, Huambo Province | 10 декабря 1999 года, Ангола, провинция Хуамбо |
UNICEF has also distributed relief supplies to thousands of families in besieged towns, such as Huambo and Luena, and to those who have fled to Luanda and its surroundings. | ЮНИСЕФ также произвел распределение предметов чрезвычайной помощи среди тысяч семей в осажденных городах, таких, как Хуамбо и Луэна, а также среди семей, бежавших в Луанду и ее пригороды. |
Arcanjo Custodio, Attorney of Huambo Province | Арканжу Кустодиу, атторней провинции Хуамбо |