| Without respect for those principles, the world will be a hotbed of not one but hundreds of conflicts. |
Если не придерживаться этих принципов, мир превратится в очаг не одного, а сотен конфликтов. |
| As long as the negative nuclear doctrine and threat continue, the hotbed of nuclear proliferation will not have been eliminated. |
Пока же будет сохраняться негативная ядерная доктрина и угроза, не будет ликвидирован и очаг ядерного распространения. |
| The recent history of Afghanistan has shown us how an abandoned State can become a hotbed of terrorism, and thus pose a serious threat to the peace and stability of the international community as a whole. |
Последние события в Афганистане показали нам, как брошенное на произвол судьбы государство может превратиться в очаг терроризма и тем самым создавать серьезную угрозу миру и стабильности международного сообщества в целом. |
| American actions were "unilateral," "illegitimate," and had forged a "hotbed of further conflicts." |
Американские действия были «односторонними», «незаконными» и выковали «очаг дальнейших конфликтов». |
| The community of Ripon flourished and gained many new members from different walks of life, turning the town into a hotbed of politics. |
Городок рос, и его население пополняли много новых жителей из разных слоёв общества, превращая город в очаг политической жизни. |