Английский - русский
Перевод слова Hopelessness

Перевод hopelessness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Безнадежность (примеров 41)
They induce violence, radicalism and hopelessness, which are key ingredients in raging conflicts across the world. Эти проблемы порождают насилие, радикализм и безнадежность и являются основными причинами бушующих во всем мире конфликтов.
She's built emotional walls... guilt, worthlessness, hopelessness. Она выстроила эмоциональные стены... вина, никчемность, безнадежность.
However, we also know that misery, injustice, poverty, exclusion and humiliation create fertile ground for extremism, intolerance and hatred to flourish by taking advantage of the hopelessness and suffering of those left behind by a society too quickly satisfied by its clear conscience. Однако нам также известно, что несчастья, несправедливость, нищета, отчуждение и унижения создают благоприятную почву для распространения экстремизма, нетерпимости и ненависти, используя безнадежность и страдания тех, кто забыт обществом, которое слишком легко убедить в его чистой совести.
We Czechs know something about this, as the wrenching economic transition that we underwent in the 1990's taught us much about how the right policies can break the grip of hopelessness. Мы, чехи, кое-что об этом знаем, поскольку болезненный экономический переходный период, через который нам пришлось пройти в 1990-ые годы, преподал нам хороший урок о том, как правильный политический курс может одолеть безнадежность.
Look, we just - we just have to find a way To lift you out of his hopelessness. нам просто нужно найти для тебя способ преодолеть эту безнадежность.
Больше примеров...
Безысходность (примеров 16)
The hopelessness and absurdity common to his works are seen as emblematic of existentialism. Безысходность и абсурд, пронизывающие его творчество, характерны для экзистенциализма.
As we all know, hopelessness and despair tend to lead to more extreme measures, with tragic consequences for the region. Как нам всем известно, безысходность и отчаяние могут вести к более экстремальным мерам и иметь трагические последствия для региона.
They sent out a shocking message that was intended to spread fear and hopelessness. Они несут в себе шокирующий сигнал, цель которого посеять страх и безысходность.
When men with low socio-economic status are unable to provide for their families, they may resort to violence, particularly against their wives or partners, out of frustration and hopelessness. В тех случаях, когда мужчины с низким социально-экономическим статусом не в состоянии обеспечивать свою семью, неудовлетворенность жизнью и безысходность могут побуждать их к совершению актов насилия, в частности в отношении жен или сожительниц.
Our resolve stems from the conviction that the scourge of terrorism must be rooted out by military means as well as by redressing poverty and under-development, and the consequent hopelessness that spawns terrorism and extremism. Наша решимость основана на убежденности в том, что острая проблема терроризма должна быть решена военными средствами, а также путем сокращения нищеты и недостаточного развития, следствием которых является безысходность, порождающая терроризм и экстремизм.
Больше примеров...
Отчаяние (примеров 24)
People living with AIDS must move from the margins of hopelessness into the centre of courage and positive living. Люди, живущие со СПИДом, должны преодолеть отчаяние, обрести мужество и вести позитивный образ жизни.
Emotional instability, overwhelming sadness, anger, hopelessness? Эмоциональную неустойчивость, подавляющее уныние, гнев, отчаяние?
Hopelessness and frustration growing out of a lack of confidence in the future is no longer an image reflecting the reality of Ethiopia. Такие явления, как безнадежность и отчаяние, произрастающие из неуверенности в будущем, перестали быть в Эфиопии повседневной реальностью.
Some persons were light-hearted and pleased to participate, some expressed hopelessness and despair, and others assembled extraordinary packages of personal pictures, essays, gift books, cards and posters. Одни демонстрировали свой веселый нрав и удовольствие от принятого участия, другие выражали безнадежность и отчаяние, а третьи присылали удивительные подборки личных фотографий, эссе, подарочных книг, открыток и плакатов.
However, it is hardly disputable that our performance in the economic area has not by any means measured up to our expectations and that it has been far below what is needed to prevent hopelessness and despair on our continent, especially among the younger generation. Тем не менее вряд ли подлежит сомнению то, что наши успехи в экономической области никоим образом не оправдали наших ожиданий и что их оказалось совершенно недостаточно для того, чтобы предотвратить безнадежность и отчаяние на нашем континенте, в особенности среди молодого поколения.
Больше примеров...
Безнадежное положение (примеров 1)
Больше примеров...
Бесперспективность (примеров 1)
Больше примеров...