That's a whole hoof. | Да это целое копыто. |
It's a crocodile's hoof(!) | У этого крокодила было копыто. |
The Lees put a bad seed in the hoof, got an old woman to put a spell... | Семейка Ли подсунула отравленное зерно в ее копыто. Наняли старуху, чтобы навести порчу... |
You have exactly two seconds to remove your hoof... before I snap it off at the knee. | У тебя есть только две секунды, чтобы убрать свое копыто, пока я не отломала его по колено. |
Cut me a hoof. | Дайте мне копыто, пожалуйста. |
He wrote and directed a 15-minute film based on his teen band, Satan's Hoof. | Он написал и снял 15-минутный фильм, рассказав о своей подростковой группе Satan's Hoof. |
Tad later formed the band Hoof. | После этого Дойл сформировал ещё одну группу - Hoof. |
In accordance with Sub-Commission decision 2000/119, the members of the Working Group were: Mr. Goonesekere, Mr. Ogurtsov, Mr. Pinheiro, Mr. van Hoof and Mrs. Warzazi. | В соответствии с решением 2000/119 Подкомиссии, членами Рабочей группы являлись: г-н Гунесекере, г-н Огурцов, г-н Пиньейру, г-н ван Хоф и г-жа Варзази. |
In favour: Ms. Chung, Ms. Daes, Mr. Eide, Ms. Hampson, Mr. van Hoof, Mr. Weissbrodt. | Голосовали за: г-н Вайсбродт, г-жа Даес, г-н ван Хоф, г-жа Хэмпсон, г-жа Чун, г-н Эйде. |
Mr. Fried VAN HOOF 2004 | Г-н Фрид ВАН ХОФ 2004 |
Ms. Hampson, Mr. van Hoof, Ms. Motoc, Mr. Oloka-Onyango, Mr. Pinheiro, Mr. Rodriguez-Cuadros and Ms. Warzazi: draft decision | Г-жа Хэмпсон, г-н ван Хоф, г-жа Моток, г-н Олока-Оньянго, г-н Пиньейру, г-н Родригес |
Mr. Fried van HOOF | Г-н Фрид ван ХОФ (Нидерланды) |
We've been on the hoof and we have been too hoofy. | Мы уже придумывали на ходу и она была слишком проходная. |
Can we please try and... stop making policy on the hoof? | Пожалуйста, можем мы попытаться и... перестать разрабатывать стратегию на ходу? |
Best hear it on the hoof. | Лучше будет рассказать на ходу. |
Mr. Eide, Mr. Goonesekere, Ms. Hampson, Mr. van Hoof, Mr. Joinet | Г-н Эйде, г-н Гунесекере, г-жа Хэмпсон, г-н ван Хуф, г-н Жуане и г-н Вайсбродт: |
Ms. Hampson, Mr. van Hoof, Mr. Joinet, Mr. Kartashkin, Mr. Ogurtsov, Mr. Oloka-Onyango, Mr. Pinheiro, Mr. Rodriguez-Cuadros, | Г-н Бенгоа, г-жа Даес, г-н Эйде, г-н Фикс-Самудио, г-н Гунсекере, г-жа Хампсон, г-н ван Хуф, г-н Жуане, г-н Карташкин, г-н Огурцов, г-н Олока-Оньянго, г-н Пиньейру, г-н Родригес-Куадрос, г-н Сик Юн и г-н Йокота: |
and the "hoof," Julio. | и "хуф", Хулио её мужа зовут Лес |