Judges of UNAT should be paid a proper honorarium that is not less than that paid to their ILOAT counterparts. |
Судьям АТООН должно выплачиваться надлежащее вознаграждение, не уступающее по размерам вознаграждению, выплачиваемому их коллегам в АТМОТ. |
Out of the total of 40 special representatives, envoys and advisers appointed at the Under-Secretary-General or Assistant Secretary-General levels, 4 officials assist the Secretary-General on the basis of $1-a-year honorarium and/or reimbursement of travel expenses, and one official does not receive any remuneration. |
Из этих 40 специальных представителей, посланников и советников, назначенных на уровне заместителя и помощника Генерального секретаря, 4 помогают Генеральному секретарю, получая вознаграждение в размере 1 долл. США в год и/или возмещение путевых расходов, а один сотрудник вообще не получает никакого вознаграждения. |
Finally, the Tribunal notes that the judges at the Administrative Tribunal of ILO are compensated by a fee based on the number of cases dealt with annually, while the UNAT members receive only an honorarium of US$ 1 per year. |
И наконец, Трибунал отмечает, что судьи Административного трибунала МОТ получают компенсацию в зависимости от числа дел, рассмотренных в течение года, а члены АТООН получают лишь денежное вознаграждение в размере одного доллара США в год. |
As recommended by the Panel, the Secretary-General agrees that United Nations Appeals Tribunal judges should receive an honorarium similar to that paid to the judges of the ILO Administrative Tribunal. |
Генеральный секретарь согласен с рекомендацией Группы о том, что судьям Апелляционного трибунала Организации Объединенных Наций должно выплачиваться вознаграждение, аналогичное вознаграждению судей Административного трибунала МОТ. |
! There's an honorarium. |
Там есть денежное вознаграждение. |