In particular, towns and villages hosting internally displaced persons from restive areas, such as Homs, were relentlessly assaulted. | В частности, безжалостным нападениям подвергались города и поселки, принимавшие внутренне перемещенных лиц из таких неспокойных районов, как Хомс. |
Ghazi Amin al-Haddad reported that his car, licence plate No. 261880 (Homs), had been stolen from the Wa'r quarter by unknown persons. | Гази Амин аль-Хаддад сообщил, что его автомобиль с регистрационным номером 261880 (Хомс) был угнан неизвестными из квартала Вар. |
Housing damage has mostly affected informal settlements (inhabited by the economically disadvantaged) in such conflict areas as Homs, Damascus, Aleppo, Dara'a and Dayr al-Zawr. | Больше всего пострадали жилища в неформальных поселках (населенных малоимущими) в таких районах конфликта, как Хомс, Дамаск, Алеппо, Дараа и Дайр-эз-Заур. |
(Seal) Council of Homs Governorate | (Печать) Совет мухафазы Хомс |
For example, a 17-year-old boy was abducted in Homs governorate by elements of the Shabiha outside his home in February 2013. | Например, в феврале 2013 года в мухафазе Хомс членами «шабихи» у своего дома был похищен семнадцатилетний подросток. |
Homs, al-Qusayr, al-Shamali Quarter, 1977 | Хомс, Эль-Кусайр, квартал Эш-Шамали, 1977 г. |
He is reportedly now being held for the last three months in Tadmur prison in the Homs desert, approximately 250 km north-east of Damascus. | Согласно имеющейся информации, последние три месяца он содержится в тюрьме Тадмур в пустыне Хомс, приблизительно в 250 км к северо-востоку от Дамаска. |
Between 6 March and 24 June, Homs governorate, and in particular Homs city, was hit by multiple car bombings in government-controlled areas. | С 6 марта по 24 июня в мухафазе Хомс и особенно в городе Хомс имели место многочисленные подрывы таких автомобилей в районах, контролируемых правительством. |
Homs - Halab Public Road, district of Suran, 5/9/2011 | Автомобильная дорога Хомс - Халеб, район Суран, 5/9/2011 |
During the reporting period, UNICEF reached 14,390 boys and girls with remedial education in Deir ez-Zor and Homs. | В течение отчетного периода ЮНИСЕФ организовал дополнительное обучение в порядке компенсации пропущенных занятий для 14390 мальчиков и девочек в мухафазах Дейр-эз-Зор и Хомс. |
Women were harassed, insulted and, in some instances, beaten at checkpoints in Damascus, Dara'a, Homs and Al-Qunaytirah. | Женщины подвергались домогательствам, оскорблениям и в некоторых случаях избивались на контрольно-пропускных пунктах в Дамаске, Дераа, Хомсе и Аль-Кунайтире. |
It was agreed with the Governor that five members of the Mission would remain in Homs until the following day to conduct field work and meet with the greatest possible number of citizens. | С губернатором было условлено, что пять членов Миссии останется в Хомсе до следующего дня, чтобы провести работу на месте и встретиться с максимально большим числом граждан. |
During the operation, Joint Mission personnel conducted verification activities at the sites in the Homs loading area and again prior to boarding at the port of Latakia. | В ходе операции сотрудники Совместной миссии провели проверку на объектах в районе погрузки в Хомсе и вновь - перед погрузкой в порту Латакия. |
While still young, he went to visit Abu Tammam at Homs, and by him was commended to the authorities at Ma'arrat an-Nu'man, who gave him a pension of 4000 dirhams yearly. | Будучи ещё молодым, он отправился посетить Абу-Таммама в Хомсе и получил от него рекомендательное письмо к властям Марат-ан-Нумана, которые установили ему пенсию в размере 4000 дирхамов в год. |
Regime forces informed residents of Qaryatein, Mahien and Hwarien villages in Homs that 70 people had died inside its prisons after it agreed to a prisoner exchange with one of the armed groups there. | Силы режима оповестили жителей Эль-Карятейна, Махьена и Хварьена в Хомсе, что после достижения договоренности с одной из вооруженных групп в этих населенных пунктах об обмене пленными в тюрьмах умерло 70 человек. |
The Syrian regime continues to besiege the Al Waer neighbourhood, west of Homs city. | Сирийский режим продолжает блокировать расположенный к западной части Хомса микрорайон Эль-Ваир. |
On the evening of February 22, 2012, people of Homs mourned in the streets in honour of Colvin and Ochlik. | Вечером 22 февраля 2012 года жители Хомса скорбели на улицах в честь Колвина и Очлика. |
Since the ceasefire in late 2015, large parts of Homs have been more or less quiet. | Со времени прекращения огня в 2015 году во многих частях Хомса было более или менее тихо. |
The allied dispositions were as follows: Christians on the right wing, near the coast, the Emir of Homs and the Damascenes in the center, the Bedouin on the left. | Союзная диспозиция была следующей: христиане на правом фланге, недалеко от побережья, эмиры Хомса и Дамаска в центре, бедуины слева. |
Those States have concentrated on specific areas in Syria, focusing "spot" beams on Idlib, Hama and Homs. | Эти государства сосредоточили свое внимание на конкретных районах Сирии, используя узколучевую технологию в отношении Идлиба, Хама и Хомса. |