| Harakat Tahreer Homs, on 3 September | «Харакат Тахрир Хомс» - З сентября |
| The activity of FSA groups resulted in the temporary withdrawal of State forces from cities or areas in the Rif Dimashq, Idlib and Homs governorates. | Деятельность групп ССА вынудила правительственные силы временно оставить населенные пункты или районы в мухафазах Риф Дамаск, Идлиб и Хомс. |
| This is a UNESCO World Heritage City, Homs, in Syria. | Это город, включённый в список Всемирного наследия ЮНЕСКО, - Хомс, в Сирии. |
| Homs, al-Mukharram, Tall al-Ward, 1991 | Хомс, Мухаррам, Талль-эль-Вард, 1991 г. |
| Homs, Hasiyah, village of Kashf, Bldg. 147, 1977 | Хомс, Хисья, деревня Кашф, дом 147, 1977 г. |
| Some hospitals have been looted, including al-Qusair hospital in Homs governorate, which has had to be closed. | Некоторые больницы были разграблены, включая больницу аль-Кусейр в провинции Хомс, которую пришлось закрыть. |
| He admitted that he was taking them to armed gangs in the Tall Kalakh region of Homs. | Он признался, что вез их для вооруженных группировок в районе Хомс провинции Талкалх. |
| On 16 June 2014, the provincial council in Homs released a statement (see enclosure 2) expressing deep concern following the Homs ceasefire. | 16 июня 2014 года совет мухафазы Хомс издал заявление (см. добавление 2), в котором выразил свою глубокую обеспокоенность ситуацией, сложившейся в Хомсе после достижения прекращения огня. |
| An estimated 1.2 million houses have been damaged or destroyed, the majority in impoverished neighbourhoods in conflict areas, such as the Governorates of Aleppo, Damascus, Dara'a, Dayr al-Zawr and Homs. | Примерно 1,2 миллиона домов либо повреждены, либо разрушены - причем большинство из них находится в кварталах бедноты в районах, охваченных конфликтом, таких как провинции Алеппо, Дамаск, Дараа, Дайр-эз-Заур и Хомс. |
| Current: Homs, Bab al-Saba'; Permanent: Hamah, Masyaf, Ba'rin, 1985 | Нынешнее место жительства: Хомс, Баб-эс-Сабба; постоянное место жительства: Хама, Масьяф, Баарин, 1985 г. |
| The Syrian regime continues to besiege the Al Waer neighbourhood in Homs. | Сирийский режим продолжает осаду района Эль-Ваир в Хомсе. |
| Without immediate action by the Security Council to stop the slaughter in Homs, hundreds of innocent lives will be lost. | Если Совет Безопасности не примет незамедлительные меры для прекращения бойни в Хомсе, погибнут сотни ни в чем не повинных людей. |
| UNICEF provided High Energy Biscuits and plumpy doze for treatment of moderate malnutrition for 3,000 children in Ar Rastan, Homs, and 3,600 children in Douma. | ЮНИСЕФ предоставил высококалорийное печенье и арахисовую пасту для лечения средних форм недоедания у 3000 детей в Эр-Растане, Хомсе и 3600 детей в Думе. |
| The military and security forces continued to impose blockades on areas with a significant presence of anti-Government armed groups, including in Homs, Hama, Idlib and Rif Dimashq. | Военнослужащие и сотрудники служб безопасности продолжают блокировать районы, где отмечено присутствие крупных антиправительственных вооруженных групп, в том числе в Хомсе, Хаме, Идлибе и Риф Дамаске. |
| After the government's military achievements in Quseir and Homs, there has been some tactical regrouping by the opposition. | После военных успехов правительственных войск в Кусейре и Хомсе силы оппозиции провели некоторую тактическую перегруппировку. |
| Violence in the Al-Wa'er neighbourhood of Homs continued, with OHCHR receiving information on intensified bombardment by government forces. | Продолжалось насилие в районе Эль-Ваер Хомса, и УВКПЧ получило информацию об интенсивной бомбардировке этого района правительственными силами. |
| He studied at the Homs Military Academy, and entered the Syrian Army in 1946. | Учился в военной академии Хомса, в 1946 году поступил на службу в сирийскую армию. |
| It should be noted that Mission reports from Homs indicate that the French journalist was killed by opposition mortar shells. | Следует отметить, что в отчетах Миссии из Хомса говорится, что французский журналист погиб в результате артиллерийского обстрела со стороны оппозиции. |
| Those States have concentrated on specific areas in Syria, focusing "spot" beams on Idlib, Hama and Homs. | Эти государства сосредоточили свое внимание на конкретных районах Сирии, используя узколучевую технологию в отношении Идлиба, Хама и Хомса. |
| On 21 August, the United Nations Children's Fund (UNICEF) issued a statement following an attack on a school in the Waer neighbourhood of Homs, in which one prefabricated classroom was destroyed and two others damaged in a mortar attack on 15 August. | 21 августа Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) опубликовал заявление после нападения на школу в Ваэре в окрестностях Хомса, в результате которого была уничтожена одна сборная классная аудитория; еще две таких аудитории были повреждены во время минометного обстрела 15 августа. |