| UNHCR continues to provide medical equipment, medicines and support to 13 primary health-care clinics in Damascus, Rif Dimashq, Homs, Tartus, Aleppo and Hasakeh governorates. | УВКБ продолжает поставлять медицинское оборудование и медикаменты и оказывать поддержку 13 клиникам первичного медико-санитарного обслуживания в мухафазах Дамаск, Риф-Димишк, Хомс, Тартус, Алеппо и Хасеке. |
| Abdul Gadir Al-Shagafi Military Hospital in Al-Waar (Homs) was used as a military base to launch attacks on Al-Waar and Juret Al-Sheyah. | Военный госпиталь "Абдул Аль-Гадир Шагафи" в Аль-Вааре (Хомс) использовался в качестве военной базы для совершения нападений на Аль-Ваар и Джурет-аш-Шейю. |
| The United Nations collected reports of children who were arrested in their homes, schools and hospitals and in the streets, and at checkpoints in Dar'a, Idlib, Homs, Aleppo, Deir ez-Zor and Damascus governorates. | Организация Объединенных Наций получила данные о детях, подвергшихся аресту у себя дома, в школах и больницах и на улице, а также на контрольно-пропускных пунктах в мухафазах Даръа, Идлиб, Хомс, Алеппо, Дайр-эз-Заур и Дамаск. |
| In May and June, in Job Al-Jarrah (Homs), National Defence Forces raided the area, arresting displaced Sunnis in what was viewed as an attempt to evict them. | В мае и июне в Джоб-аль-Джарре (Хомс) Национальные силы обороны совершили налет на район, в котором арестовали несколько суннитов из числа внутренне перемещенных лиц, что можно рассматривать как попытку их выселения. |
| His body was found in Homs, on al-Rastan Rd., village of Taqsis on 17/10/2011 | Тело было обнаружено в деревне Таксис на дороге в Эр-Растан, мухафаза Хомс, 17/10/2011 |
| UNHCR upgraded private shelters for 20,983 beneficiaries in Homs, Rif Dimashq and Aleppo governorates. | УВКБ улучшило условия жизни 20983 человек, размещенных в частных приютах в провинциях Хомс, Риф-Димашк и Халеб. |
| Homs, al-Mahnayah, 1974; current address: al-Abassiah Quarter | Хомс, Эль-Махная, 1974 г.; нынешнее место жительства: квартал Эль-Абассия |
| The Underwoods are planning air strikes and a troop surge in Homs. | Андервуды хотят нанести авиаудары и ввести войска в Хомс. |
| Yet, this is precisely the strategy employed by the Syrian regime in areas such as Homs, where a recent ceasefire was forged on the basis of coercion and deliberate starvation. | Однако именно такую стратегию использует сирийский режим в таких областях, как Хомс, где недавнее прекращение огня было достигнуто путем принуждения и голодного измора. |
| (a) Low-cost housing: the Authority proposes to begin the construction of 1,062 housing units distributed among the governorates of Damascus, Aleppo, Homs, Hama, al-Raqqah, al-Hasakah, Qamishli and Suweida; | а) жилье с низкой квартирной платой: Управление предлагает приступить к строительству 1062 жилищных единиц, которые будут распределены между следующими губернаторствами: Дамаск, Халеб, Хомс, Хама, Ракка, Хасеке, Камышлы и Сувейда; |
| Two women and a guard who work for the Homs bakery were abducted. | Были похищены две женщины и сторож, работавшие на хлебопекарне в Хомсе. |
| WHO was also able to deliver some medical supplies to the two hard-to-reach areas of Talbiseh and Mashraf, in Homs. | Кроме того, ВОЗ удалось доставить некоторые предметы медицинского назначения в два труднодоступных района - Талбисех и Машраф в Хомсе. |
| Beatings and ill-treatment were perpetrated during house raids in Homs in September and Dara'a in July and October 2013. | Избиения и акты неправомерного обращения совершались во время обысков жилых домов в Хомсе в сентябре и в Деръе в июле и октябре 2013 года. |
| However, in two cities, Homs and Hama, the local elites refused to allow elections to be held. | В основном они прошли мирно, однако в двух городах - Хомсе и Хаме, местные элиты проигнорировали выборы. |
| Many of the injured were prevented from receiving treatment in public hospitals in several locations, including Al Ladhiqiyah, Baniyas, Homs and Idlib. | В ряде населенных пунктов, в том числе в Латакии, Баньясе, Хомсе и Идлибе, многим лицам, получившим ранения и травмы, не позволялось обращаться за помощью в государственные медицинские учреждения. |
| Daily shelling of Homs has continued since 25 May. | Ежедневные обстрелы Хомса продолжаются с 25 мая. |
| Government forces have seized the momentum in the past three months, recapturing some of the areas lost previously to the armed groups and consolidating their control over contested regions, particularly in Homs and Damascus countryside. | За последние три месяца правительственные войска перехватили инициативу, освободив некоторые районы, захваченные ранее вооруженными группами, и укрепив свой контроль над оспариваемыми районами, особенно в окрестностях Хомса и Дамаска. |
| Shelling, the use of air attacks and clashes between the Government and the armed opposition were observed to increase over the course of July 2012 in almost all urban centres, with the possible exception of Homs, where some decrease in shelling was noted by military observers. | Артиллерийские обстрелы, удары с воздуха и столкновения между правительственными войсками и силами вооруженной оппозиции, как отмечалось, активизировались в июле 2012 года почти во всех городских центрах, за исключением, может быть, Хомса, в котором военные наблюдатели отмечали снижение опасности артиллерийских обстрелов. |
| Those States have concentrated on specific areas in Syria, focusing "spot" beams on Idlib, Hama and Homs. | Эти государства сосредоточили свое внимание на конкретных районах Сирии, используя узколучевую технологию в отношении Идлиба, Хама и Хомса. |
| Midwifery kits were removed from the convoy by the Syrian authorities. On 22 October, the Governor of Homs requested the United Nations hub to send a new request so that midwifery kits could be delivered to SARC. | Сирийские власти изъяли у автоколонны акушерские наборы. 22 октября губернатор Хомса просил комплекс Организации Объединенных Наций направить новый запрос на поставку акушерских наборов Сирийскому арабскому обществу Красного Полумесяца. |