In 2008, Japan recognized the Ainu people as the indigenous peoples of Hokkaido. | В 2008 году Япония признала народность айну коренным народом Хоккайдо. |
Japan was planning to drill test wells in 1999 at two locations off Hokkaido island. | В 1999 году Япония планирует пробурить поисковые скважины в двух точках у побережья острова Хоккайдо. |
I learned Japanese in Osamanbe of Hokkaido. | Я обучался японскому в Осанбэ, Хоккайдо. |
The group members split into pairs and give tours to Taiwanese celebrities around Kyushu in the first episode and Hokkaido and Okinawa in the second episode. | Девочки разделились на группы и провели экскурсию для тайваньских знаменитостей, в первом эпизоде Кюсю, а во втором - Хоккайдо и Окинава. |
In Hokkaido, we don't even have tangerines, let alone zabons. | А на Хоккайдо даже мандарины не растут. |
The missile prompted activation of the J-Alert warning system in Tohoku and Hokkaido, advising people to seek shelter. | Ракета активировала систему предупреждения J-Alert в Тохоку и Хоккайдо, которая посоветовала людям искать убежища. |
The new species was described by Kazuhiro Nakaya in a 1975 volume of the scientific journal Memoirs of the Faculty of Fisheries, Hokkaido University. | Новый вид был описан Кадзухиро Накайя в 1975 году в научном журнале факультета рыбного хозяйства, Университет Хоккайдо. |
The Committee would be grateful for further information concerning the positive measures taken by the Hokkaido Prefecture to improve the Ainu's lot, as well as the practical results. | Комитет будет признателен за представление дополнительной информации в отношении позитивных мер, принятых префектурой Хоккайдо в целях улучшения судьбы айнов, а также о практических достигнутых результатах. |
I really want to go to Hokkaido, how about you guys? | Я очень хочу съездить в Хоккайдо, а вы девочки? |
So, I came to Hokkaido | И так я приехал на Хоккайдо. |
Sapporo Station is the starting point and terminus for most limited express services operated by JR Hokkaido. | Станция Саппоро является отправной точкой и конечной точкой для наиболее ограниченных экспресс-услуг, которыми управляет JR Hokkaido. |
His grandfather was a former samurai of the Morioka Domain, and his father relocated to Hokkaidō after the Meiji Restoration as a director of the forerunner of Hokkaido Bank. | Его дед был бывшим самураем в клане Мориока (Morioka Domain), после Революции Мэйдзи его отец переехал на остров Хоккайдо в качестве директора Банка (Hokkaido Bank). |
JR companies later separated their bus operations to subsidiaries in 1988 (JR East, JR Central, JR West), 2000 (JR Hokkaido), 2001 (JR Kyushu) and 2004 (JR Shikoku). | Компании JR позже отделили свои автобусные перевозки в филиалы: в 1988 году (JR East, JR Central, JR West), в 2000 году (JR Hokkaido), в 2001 году (JR Kyushu) и в 2004 году (JR Shikoku). |
The airline Hokkaido Air System was at one time headquartered in the New Chitose airport terminal. | Первая штаб-квартира Hokkaido Air System размещалась в пассажирском терминале аэропорта Титосэ Новый в городе Титосэ (Хоккайдо). |
April 1, 1987: Japanese National Railways privatized, Hokkaido Railway Company succeeded the entire line as Category 1, Japan Freight Railway Company as Category 2 between Asahikawa and Nayoro. | 01.04.1987: Приватизация Japanese National Railways, Hokkaido Railway Company получила контроль над всей линией Соя по 1 категории (владение инфраструктурой), Japan Freight Railway Company - по 2 категории (аренда путей) между Асахикавой и Наёро. |
At the Hokkaido Toyako Summit, the leaders of the Group of Eight reiterated their commitment to realizing a comprehensive peace in the region. | На саммите в Тояко руководители Группы восьми подтвердили свое обязательство установить всеобъемлющий мир в регионе. |
The Group of Eight leaders' statement on counter-terrorism adopted at the G-8 Hokkaido Toyako Summit in July this year emphasizes this cooperation. | В своем заявлении о борьбе с терроризмом, принятом в ходе Встречи на высшем уровне, состоявшейся в июле этого года в Тояко, лидеры стран «Группы восьми» также подчеркнули важность подобного сотрудничества. |
On the issue of climate change, the leaders of the G-8 said at the Hokkaido Toyako Summit earlier this year that they shared the long-term objective of cutting greenhouse gas emissions by at least 50 per cent by the year 2050. | Что касается проблемы изменения климата, то в начале этого года на саммите в Тояко на острове Хоккайдо лидеры Группы восьми заявили о том, что они будут совместно стремиться к достижению долгосрочной цели сокращения выбросов парниковых газов, по крайней мере, на 50 процентов к 2050 году. |
Global food security was also among the most important items on the agenda of the G8 Hokkaido Toyako summit, which resulted in the issuing of a special statement this past week. | Тема глобальной продовольственной безопасности была также в числе важнейших пунктов повестки дня состоявшейся в Тояко, остров Хоккайдо, встречи глав государств и правительств Группы восьми, закончившейся на прошлой неделе оглашением специального заявления. |
The same view was expressed at the Fourth Tokyo International Conference on African Development in May and at the Group of Eight Hokkaido Toyako Summit in July. | Аналогичные взгляды были выражены в ходе четвертой Токийской международной конференции по развитию Африки, состоявшейся в мае этого года, а также в рамках состоявшейся в июле в Тояко, Хоккайдо, встречи на высшем уровне стран Группы восьми. |