| Hobbes, I need your contacts to get me some forged papers. | Хоббс, мне нужны твои контакты, чтобы изготовить документы. |
| Yes, I believe it was Hobbes. | Да, думаю это был Хоббс. |
| Professor Hobbes read it, liked it, took me on as a researcher. | Профессор Хоббс прочитал ее, ему понравилось, и он взял меня к себе лаборантом. |
| Kyle hobbes escaped the FBI. | Кайл Хоббс скрылся от ФБР. |
| Despite the Agency being his last chance at government work, Hobbes feels underappreciated there, receiving very little pay and being sent on mostly unfavorable missions. | Несмотря на то, что Агентство является его последним шансом, Хоббс считает, что его не ценят по должному, так как ему платят довольно малую зарплату и посылают на самые неудачливые задания. |
| Why? Anna's plans for Tyler have accelerated, and like Hobbes said, we have an opportunity we may not get again. | Планы Анны относительно Тайлера ускорились, и как сказал Гоббс, у нас есть возможность и мы больше ее не получим. |
| Give him a chance, Hobbes. | Дайте ему шанс, Гоббс. |
| Hobbes, Locke, Rousseau: | Гоббс, Лок, Руссо: |
| Hobbes was fond of his dram | Гоббс нежно любил глоточек, |
| Halliwell Hobbes (born Herbert Halliwell Hobbes; 16 November 1877 in Stratford-upon-Avon, Warwickshire - 20 February 1962 in Santa Monica, California) was an English actor. | Хэлливелл Гоббс (англ. Halliwell Hobbes; 16 ноября 1877, Стратфорд-на-Эйвоне, Уорикшир - 20 февраля 1962 г., Санта-Моника, Калифорния) - английский актёр. |
| We got here, and Hobbes was gone. | Когда мы добрались сюда Хоббса уже не было. |
| Hopefully, he'll lead us to his accomplice, Kyle Hobbes, and other Fifth Column. | Надеемся, что он выведет нас на соучастника - Кайла Хоббса, и других из Пятой колонны. |
| Agent Evans, I think I may have a lead on Hobbes. | Агент Эванс, я думаю у меня есть кое-что на Хоббса. |
| We've been looking for Hobbes for weeks. | Мы несколько недель искали Хоббса. |
| Alex, listen to Hobbes. | Алекс, слушай Хоббса. |
| Philiosophers like Hume and Descartes and Hobbes saw things similarly. | У философов Юма, Декарта и Гоббса были похожие взгляды. |
| Here I would mention just a few famous authors - Montesquieu or Hobbes, for example - who remind us that security is the primary form of freedom. | В этой связи я хотел бы упомянуть имена нескольких известных авторов, например, Монтескье и Гоббса, которые напоминают нам о том, что безопасность является первичной формой свободы. |
| We will never forget the nightmare of "man who is a wolf to man" described with insight in the "state of nature" of the Leviathan of Thomas Hobbes. | Мы никогда не забудем кошмара идеи "человек человеку волк", характеризуемой как "естественное состояние" Левиафана Томаса Гоббса. |
| I'm following up a lead from dale's hard drive- A tip on the location for hobbes. | Я следую за ключом с винчестера Дейла- подсказке о местонахождении Гоббса. |
| Hobbes, Locke, and Montesquieu reacted to such horrors as the Thirty-Year War by arguing that religion and politics must be separated in the interest, first and foremost, of ensuring civil peace. | Реакцией Гоббса, Локка и Монтескью на такие ужасы того времени как, например, Тридцатилетняя Война, было заявление о том, что религия и политика должны быть разделены, исходя, прежде всего, из интересов поддержания гражданского мира и спокойствия. |
| Since Franklin's planetside, I put a call in to Dr. Hobbes. | Поскольку Франклин отсутствует, я позвоню доктору Хоббсу. |
| One day, Gladion found an injured Eevee and brought it to Hobbes. | Однажды, Гладион нашёл раненую Иви и принес её Хоббсу. |
| Why do you think he called Hobbes? | Зачем, по-твоему, он звонил Хоббсу? |
| The Secretary-General notes that the grave events we are witnessing in various regions of the world are more akin to the state of anarchy depicted by Hobbes than to the noble aspirations embodied in the Millennium Declaration. | Генеральный секретарь отмечает, что серьезные события в различных районах мира, свидетелями которых мы являемся, больше сродни состоянию анархии по Хоббсу, нежели благородным устремлениям, воплощенным в Декларации тысячелетия. |
| It is, but it's the only way I can stop Hobbes from going up. | Да, но только так я могу не дать Хоббсу туда подняться |