Hindley told Topping that she knew nothing of these killings. |
Хиндли заявила Топпингу, что ничего не знает об этих убийствах. |
Fisher persuaded Hindley to release a public statement, in which she explained her reasons for denying her complicity in the murders, her religious experiences in prison, the letter from Johnson, and that she saw no possibility of release. |
Фишер убедил Хиндли сделать публичное заявление, в котором она объясняла причины отрицания своего соучастия в убийствах, её религиозный опыт в тюрьме, письмо Джонсон и что она не видит возможности освобождения. |
Then Home Secretary David Waddington imposed a whole life tariff on Hindley in July 1990, after she confessed to having been more involved in the murders than she had admitted. |
В 1990 году госсекретарь Дэвид Уоддингтон (англ. David Waddington) установил новый минимальный срок для Хиндли после того, как она призналась в более значительном участии в убийствах, чем до этого. |
Characterised by the press as "the most evil woman in Britain", Hindley made several appeals against her life sentence, claiming she was a reformed woman and no longer a danger to society, but was never released. |
Хиндли, окрещённая прессой как «Самая злая женщина Великобритании», несколько раз подавала ходатайства об условно-досрочном освобождении, утверждая, что исправилась и больше не представляет угрозы обществу, но всегда получала отказ. |
She's quite convinced that Myra Hindley was corrupted by Ian Brady and to consider them as equals is a great mistake. |
Она убеждена, что Майра Хиндли попала под тлетворное влияние Иэна Брэйди, и рассматривать их на равных было бы большой ошибкой. |