At about the same time, Winnie Johnson sent Hindley another letter, again pleading with her to assist the police in finding the body of her son Keith. |
Примерно в это же время Винни Джонсон послала Хиндли очередное письмо, вновь умоляя помочь полиции в поисках её сына Кита. |
Hindley was not informed of the decision until 1994, when a Law Lords ruling obliged the Prison Service to inform all life sentence prisoners of the minimum period they must serve in prison before being considered for parole. |
Хиндли не была проинформирована о решении до 1994 года, когда вышел закон Law Lords, обязывающий пенитенциарные службы уведомлять пожизненно заключённых о минимальном сроке до рассмотрения прошения о помиловании. |
She's quite convinced that Myra Hindley was corrupted by Ian Brady and to consider them as equals is a great mistake. |
Она убеждена, что Майра Хиндли попала под тлетворное влияние Иэна Брэйди, и рассматривать их на равных было бы большой ошибкой. |
As the police had no evidence that Hindley was involved in Evans's murder, she was allowed to go home, on the condition that she return the next day for further questioning. |
Поскольку у полиции не было улик, указывавших на причастность Хиндли к убийству Эванса, ей разрешили отправиться домой при условии, что на следующий день она вернётся для дачи дальнейших показаний. |
Police searching the house at Wardle Brook Avenue found an old exercise book in which the name "John Kilbride" had been scribbled, which made them suspicious that Brady and Hindley might have been involved in the unsolved disappearances of other youngsters. |
Обыскивая дом на Уордл Брук авеню, полиция нашла старую тетрадь с записью «Джон Килбрайд», после чего Брэйди и Хиндли заподозрили в причастности к нераскрытым исчезновениям детей. |