| Our hearts are the Hindenburg, Lydia. | Наши сердца, как Гинденбург, Лидия. |
| Please, just call the airfield and tell them that the "Hindenburg" is in danger! | Пожалуйста, позвоните на летное поле, скажите что "Гинденбург" в опасности! |
| Guys, this is ludwig durr, The man who built the hindenburg. | Людвиг Дурр, он построил Гинденбург. |
| So how did the "Hindenburg" change it? | Как на это повлиял "Гинденбург"? |
| Look, I'm aware that this Hindenburg of a date is crashing into flames, but maybe if we keep talking, everything in the world will be all right. | Я знаю, что наше свидание потерпело крушение, как и дирижабль Гинденбург, но если мы просто продолжим болтать, все в мире будет хорошо. |
| On 11 April, the 4th Division assaulted the Hindenburg Line in the disastrous First Battle of Bullecourt, losing over 3,000 casualties and 1,170 captured. | 11 апреля 4-й Дивизион начал штурм линии Гинденбурга в Первой битве при Буллекурте, потеряв более 3000 и отдав в плен 1170 человек. |
| The 2nd Division then took part in the Second Battle of Bullecourt, beginning on 3 May, and succeeded in taking sections of the Hindenburg Line and holding them until relieved by the 1st Division. | 2-й дивизион принимал участие во Второй битве при Буллекурте, начавшейся 3 мая, а также ему удалось взять сектора линии Гинденбурга и удерживать их до освобождения 1-м дивизионом. |
| Nevertheless, after his father became a German World War I hero upon the Battle of Tannenberg, Oskar von Hindenburg's career started to advance thanks to his surname. | Когда его отец стал героем Первой мировой войны, карьера Оскара фон Гинденбурга, благодаря звучной фамилии, пошла в гору. |
| Would you call the Hindenburg a disaster? | Крушение Гинденбурга, по-твоему, катастрофа? |
| Well, picture the Hindenburg meets Chernobyl meets Three Mile Island meets Tron 2. | Ну, представьте вместе крушение Гинденбурга, аварию на Чернобыле, аварию на Три-Майл-Айленде и Трон 2 |
| You know what, I am a bloated Hindenburg full of hormones right now. | Ты ведь в курсе, что сейчас я -необъятный дирижабль, накаченный гормонами. |
| I presume something like the Hindenburg, an airship. | Полагаю, это было что-то вроде "Гинденбурга", дирижабль. |
| You handed it to me like the Hindenburg. | Ты будто дирижабль поджигаешь. |
| Hydrogen's highly flammable nature was witnessed when it ignited the Hindenburg zeppelin airship in 1937, killing 36 people. | 1937 году была засвидетельствована легковоспламен€юща€ сущность водорода, когда из-за него загорелс€ дирижабль цеппелин "инденбург", погибло 36 человек |
| Look, I'm aware that this Hindenburg of a date is crashing into flames, but maybe if we keep talking, everything in the world will be all right. | Я знаю, что наше свидание потерпело крушение, как и дирижабль Гинденбург, но если мы просто продолжим болтать, все в мире будет хорошо. |
| it was like spotting the first spark on the hindenburg: | Было похоже на первую искру на "Гинденбурге": |
| Full disclosure, I was on the Hindenburg. | Скажу откровенно, я была на "Гинденбурге". |
| Something happened on the "Hindenburg" that affected your parents somehow. | На "Гинденбурге" произошло нечто, повлиявшее на твоих родителей. |
| My sister is gone, disappeared because of something you did to the "Hindenburg." | Моя сестра исчезла из-за того, что ты сделал на "Гинденбурге". |
| Ever since these contractions started, I feel like the Hindenburg. | С тех пор как начались схватки, я чувствую себя "Гинденбургом". |
| But the comparison with the Hindenburg is interesting, which is one... | Сравнение с "Гинденбургом" интересное. |
| She'll be right under the "Hindenburg" when it crashes down on top of her. | Она будет находиться под "Гинденбургом", он упадет прямо на нее. |
| But the difference between that and the Hindenburg is? | В чём разница между ним и "Гинденбургом"? |
| So the Hindenburg wasn't, you know, it was inevitable it was going to go. | Так что, понимаете ли, «Хинденбург» должен был неизбежно уйти. |
| The zeppelin - this was from a brochure about the zeppelin based, obviously, on the Hindenburg. | Цеппелин - это из брошюры о цеппелине, опирающийся, очевидно, на «Хинденбург». |