Heinrich Himmler tried to escape using a false name. | Генрих Гиммлер. Пытался бежать по поддельным документам. |
You'll tell your friends that Himmler, via a certain envoy of his, I'll give the name later, is provoking the West. | Вы скажете своим друзьям, что Гиммлер через такого-то своего представителя, имя я назову позже, провоцирует Запад. |
Josef Altstötter was friendly with high-level SS leaders with, among others, Heinrich Himmler, Ernst Kaltenbrunner and Gottlob Berger. | Йозеф Альтштеттер дружил с несколькими высокопоставленными лидерами СС, такими как: Генрих Гиммлер, Эрнст Кальтенбруннер и Готтлоб Бергер. |
The elder Himmler was an ardent royalist who, following the birth of his second son, petitioned the prince to allow him to be named after him - Heinrich. | Старший Гиммлер был ярым монархистом: когда у него родился второй сын, он попросил принца назвать ребёнка в его честь - Генрихом. |
Himmler is such a pompous clown! | Этот Гиммлер - надутый болван. |
From 1936 to 1944, the members of the circle donated approximately 1 million Marks a year to Himmler for uses "outside the budget". | С 1936 по 1944 год члены кружка регулярно жертвовали около 1 миллиона марок в год Гиммлеру для использования «вне бюджета». |
Besides, he's subordinate directly to Himmler. | И он подчиняется непосредственно Гиммлеру. |
This human heat exaltée by our Reichsführer Himmler. | Всем известное человеческое тепло, подогреваемое нашей преданностью Гиммлеру. |
It suited Muller that the fact of the conversation of someone from the Reich Security with Bormann was known to Himmler, but had bypassed Kaltenbrunner. | Мюллера устраивало, что факт разговора с Борманом кого-то из работников РСХА был известен Гиммлеру и прошел мимо Кальтенбруннера. |
Himmler was unable to devise any viable plans for completion of his military objectives. | Гиммлеру не удавалось построить жизнеспособных планов ведения войны. |
He demonstrated accentuated respect for Göring, Goebbels and Himmler. | Был подчеркнуто почтителен с Герингом, Геббельсом и Гиммлером. |
Because that scene was directed by Judge Himmler. | Потому что вся мизансцена срежиссирована судьей Гиммлером! |
Do you think Stalin will be glad to find out that his Western allies are negotiating with Himmler? | Как вы считаете, обрадуется Сталин, если ему позволить узнать, что западные союзники ведут переговоры не с кем-нибудь, а с Гиммлером? |
I spoke in Himmler, on the telephone. | Я говорил с Гиммлером. |
Say the text of the telegram which you'll send, if the talks between Himmler and Dulles have already started? | Повторите текст телеграммы, если переговоры между Гиммлером и Даллесом начались. |
He also described Himmler's ideology as "in many regards, mad" and thought Alfred Rosenberg's theories were ridiculous. | Идеологию Гиммлера он считал «во многом безумной», а теории Альфреда Розенберга называл смехотворными. |
Its members "donated" annually about 1 million Reichsmark to a "Special Account S" in favor of Heinrich Himmler. | Его члены жертвовали ежегодно около 1 миллиона рейхсмарок на «специальный счет S» в пользу Генриха Гиммлера. |
Germany in obedience without Himmler, on the other hand. | А с другой стороны, как они сумеют удержать Германию в повиновении без Гиммлера? |
More than 2 hours later, after Stirlitz had left Himmler's reception room, he realized that he was on the verge of failure. | Сейчас, когда прошло 2 часа после того, как он ушел из приемной Гиммлера, он отлично понимал, что был на грани провала. |
However, in case you wish to talk with us on Himmler's behalf, these talks will break up without having started. | Если же вы, тем не менее, захотите говорить с нами от имени Гиммлера, то переговоры прервутся, не начавшись. |