| Having returned, we have plunged under backpacks with raincoats and have officially begun a hike. | Вернувшись, мы погрузились под рюкзаки с дождевиками и официально начали поход. |
| My class went on a hike a couple of days ago. | Мой класс ходил в поход пару дней назад. |
| Danny, I thought you went on a hike with McGarrett. | Дени, я думал, вы пошли В поход с МакГареттом |
| For a swim or a hike or something. | Заходи поплавать или сходить в поход или еще-чего, ладно? |
| Now there's a hike. | Вот это - поход. |
| This hike is bringing up some bad memories. | Эта прогулка навевает плохие воспоминания. |
| But only light beer because we have a couple hike in the morning. | Но только лёгкое пиво, потому что у нас утром прогулка по окрестностям. |
| It's a bit of a hike, but we need to use their escape pod, the Soyuz, to get back to Earth. | Сложная прогулка, но нам нужно использовать их спасательную капсулу, Союз, чтобы вернуться на Землю. |
| A thirty-mile hike never hurt anyone. | 30 мильная прогулка еще никому не навредила. |
| Walks of the Caribbean, a set of three books describing every hike, stroll and ramble in the region. | "Прогулка по Карибам", трёхтомник, описывающий каждый поход, прогулку и экскурсию по местности. |
| So Caroline helped protect your village, she gave you a career hike. | Значит, Кэролайн помогла вам защитить деревню и дала повышение. |
| The argument for a pause is that the central bank may want to wait and see how much damage, if any, the VAT hike imposes on the German economy before continuing on with the process of rate hikes. | Аргументом в пользу паузы является то, что центральному банку, возможно, необходимо будет выждать и посмотреть, какой ущерб - или никакого - наносит экономике Германии повышение НДС, прежде чем продолжать процесс повышения ставок. |
| I'm going to help you persuade Mayor Quimby to sign off on a nuclear rate hike. | Я помогу тебе уломать Мэра Квимби подписать отказ на повышение налогов АЭС. |
| In doing so, he would avoid the criticism that former Bank of England Governor Mervyn King faced for supporting a consumer-tax hike in 2011 but failing to use monetary policy to offset its recessionary effects. | Тем самым он сможет избежать критики, с которой столкнулся бывший управляющий Банка Англии Мервин Кинг по причине того, что он поддержал повышение налога на потребление в 2011 году, но не использовал кредитно-денежную политику, чтобы нейтрализовать его рецессионное влияние. |
| This prompted the Argentine Government to take emergency measures during the third and fourth quarters which included a hike in the financial transactions tax, a reduction in tax exemptions and the postponement of cuts in the gasoline tax. | Это заставило правительство Аргентины принять чрезвычайные меры в третьем и четвертом кварталах, которые включали повышение налога на финансовые сделки, сокращение видов операций, на которые распространяется освобождение от налога, и отсрочка в снижении налога на бензин. |
| [chuckles] Hike! | [Смеется] Марш! |
| Come on, Shasta, we can do this. Hike! Hike! | Вперед шаста, мы можем сделать это. марш! марш! |
| I think I'm OK, guys. Hike! Hike! | Все хорошо ребята марш! марш! |
| Come on, Budderball, hike! Hike! | Давай Баддербол марш Марш! |
| All right, Baxter brood, I will see you later on this afternoon for the big hike. | Конгресмен нового созыва... значит так, после обеда мы встречаемся и в поход шагом марш. |
| We went for a hike in the snow and had this amazing talk. | Мы пошли гулять в снегопад и у нас был потрясающий разговор. |
| So which one of you is taking a hike? | Тогда кто из вас идёт гулять? |
| You'll hike again, you know? | Ты снова будешь гулять. |
| We'll hike together. | Мы будем гулять вместе. |
| You didn't feel like going on the moon hike with everyone? | Ты раздумала идти со всеми гулять по ночному лесу? |
| Clark, my definition of "hike" stopped two miles ago. | Кларк, мое определение "экскурсия" закончилось две мили назад. |
| For a while, it was a teenage nature hike, but then we changed it because a girl got pregnant. | Сначала экскурсия была для старших классов, Но от нее пришлось отказаться после того, как одна девочка забеременела. |
| Another popular route is the hike from Kongsvold to Reinheim and the Åmotsdalshytta. | Еще один популярный маршрут - пеший поход от Конгволда до Рейнхейма и Омутдалсхютты. |
| the Pedestrian hike(trekking tour) across Crimea on September, 6-11th 2009, a route "Water and Stones". | Пеший поход по Крыму 6-11 сентября 2009, маршрут "Вода и Камни". |
| Why don't you tell Mike Ross to take a hike? | Почему бы Майку Россу не пойти прогуляться? |
| Looks like we're going for a hike. | Кажется, нам предстоит прогуляться. |
| And you can hike in. | И вы могли бы прогуляться. |
| So Ronnie's out on some kind of hike. | Ронни, вроде бы, пошел прогуляться. |
| You didn't feel like going on the moon hike with everyone? | Ты не пошел прогуляться с остальными под луной? |
| Reckoned it was worth a two mile hike to put a smile on that miserable gob of yours... | Ведь стоило тащиться две мили пешком, чтобы твое лицо расплылось в улыбке... |
| Just what that sore ankle of yours needs - a nice, long hike. | Это как раз то, что нужно твоей больной лодыжке, Коллинс, длинная прогулка пешком. |
| It should be 1 or 2 days hike. | Пару дней пешком добираться. |
| Should be one or two days' hike. | Пару дней пешком добираться. |
| Players don't hike. | Игроки не путешествуют пешком. |
| Most new EU members formed an exception to this pattern, as a one-off price hike was experienced following the EU accession. | Большинство новых членов ЕС были исключением из этого правила, поскольку после присоединения к ЕС у них произошел разовый скачок цен. |
| There are also other external shocks, like the oil price hike, which disproportionately affect the LDCs. | Существуют также внешние потрясения, такие как скачок цен на нефть, которые непропорционально сильно сказываются на НРС. |
| The expected weak recovery of Europe and the hike in the cost of United States dollar funding due to the normalization of the monetary policy of the United States are not encouraging. | Ожидаемое слабое оживление экономики в Европе и резкий скачок стоимости финансирования в долларах США вследствие нормализации кредитно-денежной политики в Соединенных Штатах не внушают оптимизма. |
| Despite the recent hike in oil prices, the prospects for a continued strong recovery in 2003 remain favourable, owing in part to the expectation that rutile exports will resume during the second half of 2003. | Несмотря на недавний скачок в ценах на нефть, перспективы дальнейшего активного подъема в 2003 году остаются хорошими - благодаря отчасти надеждам на то, что во второй половине 2003 года возобновится экспорт рутила. |
| Import prices in petroleum products and other commodities increased, while internally the rising rents stemmed from the hike in asset prices that affected general price levels, particularly in the GCC countries. | Цены на импортные нефтепродукты и другие товары увеличились, в то время как рост доходов от продажи нефти вызвал скачок цен на активы, что отразилось на общих уровнях цен, особенно в странах - членах ССЗ. |