Reverent Hetman, I demand to send a messenger to Warsaw. | Ясновельможный гетман, я требую послать гонца в Варшаву. |
However, the German Empire was defeated on the fronts of the First World War, the Hetman fled with the Germans, and a few Russian officers and cadets remained the only force able to stand in the way of the followers of Symon Petliura coming to Kiev. | Однако Германская империя потерпела поражение на фронтах Первой мировой войны, гетман бежал вместе с немцами, и немногочисленные русские офицеры и кадеты остались единственной силой, способной встать на пути идущих к Киеву петлюровцев. |
We're the Hetman's envoys! | Он бунтовщик, а не гетман! |
Let me go, Hetman, let me go! | Отпусти, гетман, отпусти! |
Recognizing her stage merits, in June 1918 the Hetman of Ukraine Pavlo Skoropadsky approved the adoption by the Council of Ministers of a resolution on the appointment of a lifetime state pension for Zankovetska. | Признавая её сценические заслуги, в июне 1918 гетман Скоропадский утвердил принятое Советом министров постановление о назначении ей пожизненной государственной пенсии. |
In 1975, Vadym Hetman was named the first vice-president to the Head of the Government Committee of Pricing of the Ukrainian SSR. | В 1975 Вадим Гетьман был назначен первым заместителем главы государственного комитета по ценам УССР. |
Maxim Krivonos, Hetman Bogdan Khmelnitsky wishes to see you! | Максим Кривонос, гетьман Богдан Хмельницкий желает видеть тебя! |
The "Hetman" hotel is one of the best places for holding conferences, symposium and business seminars. | Отель "Гетьман" - это удачное место для проведения конференций, симпозиумов и бизнесов-семинаров. |
Since the mid-1990s Ukrainian Interbank Currency Exchange is operating in the Contracts House, organized with a great contribution made by famous Ukrainian economist Vadym Hetman. | С середины 1990-х годов в Контрактовом доме расположилась Межбанковская валютная биржа, в организации деятельности которой значительную роль сыграл известный украинский экономист Вадим Гетьман. |
Father - Cossack Fyodor Poltoratsky - settled in the centenary town of Sosnitsa of the Chernigov Regiment of the Hetman's Ukraine and accepted the priesthood. | Отец - казак Фёдор Полторацкий - поселился в сотенном городке Сосница Черниговского полка Гетманской Украины и принял сан священника. |
Before elimination of Catherine II regimental device autonomous Hetman of Ukraine in 1783 was part of the Starodub Regiment, which was the center of Pogarskij hundreds. | До ликвидации Екатериной ІІ полкового устройства автономной гетманской Украины в 1783 году входил в состав Стародубского полка, где был центром Погарской сотни. |
Now the special flag of Bogdan Hmelnickiy that is the main attribute of hetman authority is the property of the Military Museum in Stockholm (Sweden). | Личный флаг Богдана Хмельницкого - важнейший атрибут гетманской власти - ныне собственность Военного музея в Стокгольме (Швеция). |
The second half of XVII century was very difficult for Ukraine. It was the independent state of Bohdan Khmelnytsky but later became the autonomous part of Moscow kingdom, right after getting Hetman mace by Ivan Mazepa. | Украина в течение второй половины XVII века прошла сложный и драматический путь от независимого государства во времена Б. Хмельницкого к автономной части Московского царства на момент получения гетманской булавы И. Мазепой. |