| Reconciliation is another necessary step in the transformation of Bosnia and Herzegovina into a modern state based on citizens not nations. |
Другим необходимым шагом на пути к преобразованию Боснии и Герцеговины в современное государство, состоящее из граждан, а не народов, является примирение. |
| Serious shortfalls were experienced during 1998, which were compounded by the diverting of Bosnia and Herzegovina food for the emergency Kosovo operation. |
В 1998 году имел место серьезный дефицит средств, который усугублялся тем, что продовольствие, выделенное для Боснии и Герцеговины, было перенаправлено на заимообразной основе на нужды чрезвычайной операции в Косово. |
| In the Federation of Bosnia and Herzegovina, laws prescribe contributions ceilings (13 per cent of salaries, 4 per cent paid directly by the employer). |
В Федерации Боснии и Герцеговины законодательство устанавливает верхние пределы взносов (13% от окладов, 4% выплачивается непосредственно работодателем). |
| Not only was there little progress towards closer integration with the European Union, but direct challenges to the General Framework Agreement for Peace, including to the sovereignty and territorial integrity of Bosnia and Herzegovina, intensified significantly. |
Не только замедлился прогресс в направлении более тесной интеграции с Европейским союзом, но и существенно усилилось прямое оспаривание Общего рамочного соглашения о мире, в том числе суверенитета и территориальной целостности Боснии и Герцеговины. |
| Calls from Bosnia and Herzegovina Croat officials for a Croat Federal Unit (or third entity) were less frequent during the reporting period, although not completely absent. |
В течение отчетного периода призывы хорватских официальных лиц Боснии и Герцеговины к созданию хорватской федеральной единицы (или третьего государственного образования), хотя и имели место, но были менее многочисленными. |