| It's been a hellish day and I'm not myself. | Это был адский день и я сам не свой. |
| The hellish Storybrooke, the one you made for me. | Адский Сторибрук, который ты создал для меня. |
| I blew off my date, and instead, I'm going to spend a hellish evening in a Jamaican torture chamber with you. | Я отказалась от свидания и вместо этого я проведу адский вечерок в ямайской комнате пыток вместе с тобой. |
| You've had one hellish night. | У тебя был адский вечер. |
| It is high time for the hellish, vicious circle of violence in the Middle East to be broken. | Давно настало время разорвать адский, порочный круг насилия на Ближнем Востоке. |
| The atmosphere is rather hellish. | Всё это напоминало ад. |
| Put another way, talk is cheap, and the road to hellish underdevelopment is paved with good intentions. | Иными словами, слова есть слова, а благими намерениями вымощен путь в ад недостаточного развития. |
| It is hell, it's the true hellish sufferings. | Это - ад и это - по-настоящему адские мучения. |
| It's become hellish lately. | В последнее время просто ад какой-то! |
| There are planets in our solar system that have been transformed into hellish worlds, by nothing more than the gases in their atmosphere. | В нашей Солнечной системе есть планеты, превращённые в ад газами своих атмосфер. |
| The hellish solar corona rages at millions of degrees. | Пекло солнечной короны достигает миллионов градусов. |
| It is a hellish place, they say. | Идём в самое пекло, если верить молве. |
| When the baron learned she was infertile, he began performing hellish experiments on the peasants to find a cure for her infertility. | Узнав о её бесплодии, барон начал проводить жестокие эксперименты над крестьянами, чтобы найти способ вылечить свою жену. |
| Enough for her to call this training as more painful than giving birth, it's a hellish training. | которая вышла замуж за чеболя победив в конкурсе Мисс Корея... Жестокие тренировки. |