At the international level, reference was made to initiatives, such as the adoption by the G8 at the Heiligendamm Summit in June 2007 of joint measures to tackle counterfeiting and piracy. |
В отношении деятельности на международном уровне были упомянуты такие инициативы, как принятие Группой 8 на Саммите в Хейлигендамме совместных мер по борьбе с контрафактной и пиратской продукцией. |
Taking into consideration the fresh commitment by the Group of Eight at the Heiligendamm summit in 2007, we hope to see the fulfilment of these commitments in full and on time. |
Учитывая новые обязательства Группы восьми, с которыми она выступила на саммите в Хейлигендамме в 2007 году, мы надеемся, что эти обязательства будут выполнены полностью и своевременно. |
Building on the Heiligendamm Group of Eight Summit of 2007, both the Group of Eight and the Outreach 5 have since stepped up cooperation in areas including climate change, energy, research and innovation, and cross-border investment. |
Опираясь на результаты Встречи на высшем уровне 2007 года Группы восьми в Хейлигендамме, Группа восьми и Инициативная группа пяти активизировали сотрудничество в таких областях, как изменение климата, энергетика, исследовательская и новаторская деятельность, а также трансграничное инвестирование. |
I urged world leaders to deliver on the official development assistance commitments made at the 2005 World Summit, at the International Conference on Financing for Development in Monterrey, Mexico, and in Gleneagles and Heiligendamm. |
Я настоятельно призвал лидеров всего мира выполнить свои обязательства по оказанию официальной помощи в целях развития, которые были взяты на Всемирном саммите на высшем уровне 2005 года, на Международной конференции по финансированию развития в Монтеррее (Мексика), а также в Глениглсе и Хейлигендамме. |
In that connection, African heads of State, who launched NEPAD, and the leaders of the Group of Eight met last June at Heiligendamm, Germany, and took up the issue of peace and development in Africa as part of the agenda of that meeting. |
В этой связи главы африканских государств, создавшие Новое партнерство в интересах развития Африки, а также лидеры стран Группы восьми встретились в июне прошлого года в Хейлигендамме в Германии для обсуждения в рамках повестки дня этой встречи проблемы мира и развития в Африке. |
Reactivation of the G8/NEPAD follow-up mechanism as agreed upon at the G8 Heiligendamm Summit of 2007 to ensure prompt and effective fulfillment of all G8 commitments and pledges to Africa; |
необходимо активизировать работу механизма принятия последующих мер Группы восьми/НЕПАД в соответствии с решением саммита Группы восьми 2007 года в Хейлигендамме в целях обеспечения оперативного и эффективного выполнения всех заявлений и обязательств Группы восьми по отношению к Африке; |
We also welcome the decision of the Group of Eight countries at the 2007 Heiligendamm Summit to dedicate $30 billion to fight HIV/AIDS, malaria and tuberculosis in Africa. |
Мы приветствуем также и решение Группы восьми, принятое ею в ходе состоявшегося в Хейлигендамме саммита 2007 года, о том, чтобы выделить на борьбу с ВИЧ/СПИДом, малярией и туберкулезом в Африке 30 млрд. долл. США. |