| I also wish to express our thanks and appreciation to Her Excellency Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa, who conducted the work of the sixty-first session in an excellent manner. | Я также хотел бы выразить нашу благодарность и признательность Ее Превосходительству шейхе Хайе Рашед Аль Халифе, которая превосходно руководила работой шестьдесят первой сессии. |
| President Kabila (spoke in French): At the outset, Sir, I would ask you to kindly convey to Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa my warm and heartfelt congratulations upon her election to the presidency of the General Assembly at its sixty-first session. | Президент Кабила (говорит по-французски): Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы просить Вас передать мои самые теплые и искренние поздравления шейхе Хайе Рашед Аль Халифе в связи с ее избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят первой сессии. |
| I would like to extend warm words of appreciation to your predecessor, Mrs. Haya Rashed Al-Khalifa of the Kingdom of Bahrain, whose extensive diplomatic experience and skilful guidance throughout the sixty-first session greatly contributed to its success. | Я хотел бы выразить признательность Вашему предшественнику г-же Хайе Рашед Аль Халифе, обширный дипломатический опыт которой и умелое руководство работой Генеральной Ассамблеи в период шестьдесят первой сессии в значительной мере способствовали ее успеху. |
| We compliment his predecessor, Her Excellency Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa, for her stewardship of our work during her tenure, and we wish her well in her future endeavours. | Мы признательны его предшественнице Его Превосходительству шейхе Хайе Рашед Аль Халифе за руководство нашей работой во время ее пребывания на своем посту и желаем ей всяческих успехов на будущем поприще. |
| Again, I reiterate the many thanks to Her Excellency Ms. Haya Rashed Al Khalifa, for the good work she did as the President of the General Assembly at its sixty-first session. | Я хотел бы еще раз выразить благодарность Ее Превосходительству г-же Хайе Рашед Аль-Халифе за проделанную хорошую работу на посту Председателя Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят первой сессии. |
| We also thank his immediate predecessor, the President of the Assembly at its sixty-first session, Her Excellency Sheikha Haya Rashed Al Khalifa. | Мы также благодарим его непосредственного предшественника Председателя шестьдесят первой сессии Ассамблеи Ее Превосходительство шейху Хайю Рашед Аль Халифу. |
| At the same time, we extend our warmest welcome to Her Excellency Ms. Haya Rashed Al-Khalifa as the next President of the General Assembly, and look forward to working closely with her. | В то же время мы тепло приветствуем Ее Превосходительство г-жу Хайю Рашед Аль Халифу в качестве следующего Председателя Генеральной Ассамблеи и намерены тесно сотрудничать с ней. |
| I would also like to extend my warm congratulations to the President's predecessor, Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa of Bahrain, for the talent and competence she displayed during her tenure. | Я хотел бы также тепло поблагодарить его предшественницу шейху Хайю Рашед Аль Халифу из Бахрейна за талант и компетенцию, продемонстрированные ею в работе. |
| We are honoured to welcome Her Excellency Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa as President of the General Assembly at its sixty-first session, and we wish her well in her important work. | Мы имеем честь приветствовать Ее Превосходительство шейху Хайю Рашед аль-Халифу на посту Председателя Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят первой сессии и желаем ей всяческих успехов в ее важной работе. |
| I also thank the former President of the General Assembly, Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa, for her efforts in the revitalization of the work of the General Assembly. I wish her success in all her future endeavours. | Я также хотел бы поблагодарить бывшего Председателя Генеральной Ассамблеи шейху Хайю Рашед Аль Халифу за ее усилия по активизации и оживлению работы Генеральной Ассамблеи и пожелать ей всяческих успехов в ее будущей деятельности. |
| Ambassador Haya Rashed Al-Khalifa will take up her post at a time when the United Nations is at a critical juncture in its history. | Посол Хайя Рашед Аль Халифа будет занимать этот пост в период, когда Организация Объединенных Наций находится на важнейшем этапе в своей истории. |
| At the closing of the World Youth Assembly, the Declaration was presented to Sheika Haya Rashed Al Khalifa, President of the General Assembly. | На церемонии закрытия Всемирной ассамблеи молодежи Декларация была вручена Председателю Генеральной Ассамблеи шейхе Хайя Рашед Аль Халифа. |
| The subsequent process, led by Assembly President Haya Rashed Al-Khalifa, assisted by several facilitators, led to presentation of two reports based on wide consultations with the entire membership (see A/61/47). | Последовавший за этим процесс, которым руководила Председатель Ассамблеи Хайя Рашед Аль Халифа при поддержке ряда координаторов, привел к представлению двух докладов, основанных на широких консультациях со всеми государствами-членами (см. А/61/47). |
| Chairperson: Haya Sheika Al Khalifa | Председательствующий: Хайя Шейка аль-Халифа |
| H.E. Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa | Ее Превосходительство шейха Хайя Рашед Аль-Халифа |
| Ms. Haya Rashed Al-Khalifa's leadership will certainly contribute to promoting dialogue and harmony in the midst of the spread of conflicts throughout the different corners of the world. | Руководство г-жи Хайи Рашед Аль Халифы, безусловно, будет способствовать установлению диалога и гармонии в разгар распространения конфликтов в различных уголках мира. |
| In conclusion, let me express my delegation's wish for a successful sixty-first session under Ms. Haya Rashed Al-Khalifa's leadership. | В заключение позвольте мне выразить пожелание моей делегации о том, чтобы на шестьдесят первой сессии под руководством г-жи Хайи Рашед Аль Халифы нам удалось добиться успеха. |
| At the end of the sixty-first session, Mr. President, under the visionary leadership of your predecessor, Sheikha Haya Rashed Al Khalifa - to whom I pay tribute - the General Assembly gave a clear mandate on the next stage of Security Council reform. | Г-н Председатель, в конце шестьдесят первой сессии под прозорливым руководством Вашей предшественницы на этом посту шейхи Хайи Рашед Аль Халифы, которой я хотел бы воздать должное, Генеральная Ассамблея поручила нам конкретную задачу по переходу на следующий этап реформы Совета Безопасности. |
| We are strongly convinced that during the sixty-first session of the General Assembly we achieved some important progress thanks to the dedication and energy of the President's predecessor, Ambassador Haya Rashed Al-Khalifa, as well as the work done by two groups of facilitators. | Мы твердо убеждены в том, что в течение шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи мы достигли важного прогресса благодаря самоотверженности и энергии предшественницы нынешнего Председателя, посла Хайи Рашед Аль Халифы, а также работе, проделанной двумя группами координаторов. |
| I wish to express our deep satisfaction and pride at the significant achievements of your predecessor, Her Excellency Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa, during her presidency. | Я хотел бы выразить наше глубокое удовлетворение и гордость по поводу впечатляющих результатов деятельности Вашей предшественницы на посту Председателя, Ее Превосходительства шейхи Хайи Рашед Аль Халифы. |
| Our grandmother, Haya Sagiv, lived at the Kibbutz for many years. | Наша бабушка, Хая Сагив, прожила в кибуце много лет. |
| This is Haya from Dr. Dahan's clinic. | Это Хая из клиники доктора Дагана. |
| Ya'akov Epstein, searching for his sister, Haya, born 1912, last seen in 1942 in Treblinka... | Яков Эпштейн, его ищет сестра, Хая, родившаяся в 1912, последний раз его видели в 1942, в Треблинке... |
| We came to say goodbye, Haya. | Мы пришли попрощаться, Хая. |
| We came to say goodbye, Haya. | Мы пришли попрощаться, Хая. Попрощаться навсегда. |
| My son Meir will have a son by Haya. | У моего сына, Меира, будет сын от Хаи. |
| Evacuating grandma Haya's body from the hospital which, according to the information Shirly obtained, the department is at the southern entrance to the building. | Вывоз тела бабушки Хаи из больницы которое, по информации полученной Ширли, находится в отделении у южного входа в здание. |
| Right when I'm finished with the Haya Sagiv business. | Точно, когда я закончу работу для Хаи Сагив. |
| Haya de la Torre was born in the northern Peruvian city of Trujillo. | Айя де ла Торре родился на севере Перу в городе Трухильо. |
| The Security Council takes note of the investigation led by Malian judicial authorities of military personnel, including General Amadou Haya Sanogo, in connection with violence committed in 2012. | Совет Безопасности принимает к сведению, что малийские судебные органы провели расследования в отношении ряда военнослужащих, включая генерала Амаду Айя Саного, в связи с актами насилия, совершенными в 2012 году. |
| When the obligation to extradite is laid down neither by treaty nor by customary law - as was claimed, for example, by Peru in the Haya de la Torre case - whether or not to proceed with extradition is the sovereign decision of the requested State. | Когда обязательство об экстрадиции не носит договорного или обычного характера, - как на это претендовала, например, Перу в деле Айя де ла Торре, - решение об осуществлении или о неосуществлении экстрадиции относится к суверенным полномочиям запрашиваемого государства. |
| Haya de la Torre advocated the overthrow of the land-owning oligarchies that had ruled Peru since colonial days, replacing them with an idealistic socialist elite. | Айя де ла Торре выступал за свержение семей олигархов-латифундистов, которые правили Перу с колониальных времён, и замену их новым социалистическим руководством. |
| Members of FLN allegedly received weapons for training purposes in Mopti; the Ganda Izo were reportedly supported by Captain Amadou Haya Sanogo, while Ganda Koy was led by a prominent Bamako lawyer connected to the security apparatus of the military junta. | Члены СОС якобы получали оружие для проведения боевой подготовки в Мопти, группе «Ганда изо», по имеющимся сообщениям, оказывал поддержку капитан Амаду Айя Саного, а группу «Ганда кой» возглавлял видный юрист из Бамако, имеющий связи с силовыми структурами военной хунты. |