| The Sudan had asked the Prosecutor of the International Criminal Court to provide it with any additional evidence which would enable it to prosecute Ahmad Harun, but as yet it had not received a reply. | Судан просил Прокурора Международного уголовного суда представить ему все дополнительные показания, которые позволили бы возбудить судебное преследование Ахмада Харуна, но он еще не ответил на эту просьбу. |
| We call on the Government to surrender the two indictees, namely, Minister of State for Humanitarian Affairs, Mr. Ahmad Harun, and militia leader, Mr. Ali Kushayb, to the International Criminal Court for trial. | Мы призываем правительство выдать Международному уголовному суду двух лиц, которым предъявлены обвинения, а именно государственного министра по гуманитарным вопросам г-на Ахмеда Харуна и лидера ополченцев г-на Али Кушайба, для организации по их делам судебных процессов. |
| Arrest warrants remain outstanding in The Prosecutor v. Ahmad Muhammad Harun and Ali Muhammad Ali Abd-Al-Rahman, as well as in The Prosecutor v. Omar Hassan Ahmad Al Bashir. | Не исполнены ордеры на арест по делу Прокурор против Ахмада Мухаммеда Харуна и Али Мухаммеда Али Абд ар-Рахмана, а также по делу Прокурор против Омара Хасана Ахмеда аль-Башира. |
| The Special Rapporteur regrets that, at the time of writing of this report, no developments have been reported by the Government regarding the execution of warrants for Ahmad Harun and Ali Kushayb on 51 counts of war crimes and crimes against humanity. | Специальный докладчик с сожалением отмечает, что на момент написания настоящего доклада правительство ничего не сообщило о мерах, касающихся исполнения ордера на арест Ахмада Харуна и Али Кушайба по обвинению в совершении 51 военного преступления и преступления против человечности. |
| At the end of April, arrest warrants were issued against two individuals, Ahmad Muhammad Harun, former Minister of State for the Interior and currently Minister for Humanitarian Affairs, and Ali Muhammad Ali Abd-al-Rahman, a Janjaweed/militia leader. | В конце апреля были выданы ордера на арест двух лиц - Ахмада Мухаммада Харуна, бывшего государственного министра безопасности и нынешнего министра по гуманитарным вопросам, и Али Мухаммада Али Абд аль-Рахмана, лидера формирований «Джанджавид». |
| Chair: Ms. Hiswani Harun (Malaysia) | Председатель: г-жа Хисвани Харун (Малайзия) |
| On 3 September 1996, news correspondent Harun M. Hassan was reportedly attacked by gunmen who accused him of falsely reporting on insecurity in Somalia. | Как сообщается, З сентября 1996 года корреспондент Харун М. Хассан подвергся нападению вооруженного лица, обвинившего его в представлении ложной информации о состоянии безопасности в Сомали. |
| Also, while on mission, the independent expert learned that the President of the Supreme Court, Yusuf Ali Harun and another judge of the Supreme Court had been arrested and that the Attorney-General, Abdullahi Dahir and his deputy had been dismissed. | Кроме того, во время своей поездки независимый эксперт узнал, что Председатель Верховного суда Юсуф Али Харун и один из судей Верховного суда были арестованы, а Генеральный прокурор Абдуллахи Дахир и его заместитель были уволены. |
| (c) Darfur, the Sudan: Ahmad Harun and Ali Kushayb, since 2007; Omar Al Bashir, two warrants, since 2009 and 2010; and Abdel Raheem Hussein, since 2012; | с) Дарфур, Судан: Ахмад Харун и Али Кушаиб (с 2007 года); Омар аль-Башир (два постановления - от 2009 года и 2010 года); и Абдель Рахим Хуссейн (с 2012 года); |
| Mr. Ahmad Harun is alleged to have served as Minister of State for the Interior of the Government of the Sudan at the relevant time, whereas Mr. Ali Kushayb is alleged to have served as a leader of the Militia/Janjaweed. | В соответствующее время г-н Ахмад Харун предположительно занимал должность государственного министра внутренних дел в правительстве Судана, а г-н Али Кушаиб предположительно руководил ополчением/джанджавид. |
| Beckett, your attaché, Mr. Harun, he's on his way down. | Беккет, твой атташе, мистер Гарун - на пути сюда. |
| Mr. Harun, I'm not quite done yet. | Мистер Гарун, я еще не закончила разговор. |
| And if Jeremy and Fink were arguing like Harun said, maybe it was over the original. | И если Джереми и Финк спорили как сказал Гарун, Возможно они спорили из-за оригинала. |
| Leaving us so soon, Mr. Harun? | Так скоро нас покидаете, мистер Гарун? |
| Mr. Harun, you were a client of Mr. Fink's? | Мистер Гарун, вы были клиентом мистера Финка? |
| At this competition, he met with members of another group of finalists, Kerem Kabadayı and Harun Tekin. | На этом соревновании он познакомился с участниками другой группы-финалиста, Керемом Кабадайи и Харуном Текином. |
| My Office will proceed to investigate who bears the greatest responsibility for ongoing attacks against civilians, who is maintaining Harun in a position to commit crimes and who gives him instructions. | Моя Канцелярия займется расследованием того, кто несет наибольшую ответственность за продолжающиеся нападения на гражданских лиц, кто допускает совершение Харуном преступлений и кто отдает ему указания. |
| After 20 months of investigation, the Prosecutor determined the existence of sufficient evidence to try Colonel Ahmad Harun and Ali Kushayb for crimes against humanity committed in Darfur. | По прошествии 20 месяцев расследования Прокурор установил, что собрано достаточно доказательств для судебного процесса над полковником Ахмадом Харуном и Али Кушайбом за преступления против человечности, совершенные ими в Дарфуре. |
| The Office of the Prosecutor took note of the visit of the Head of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs to Khartoum from 20 to 23 May, including a meeting with International Criminal Court indictees Omar Al Bashir, Abdel Raheem Hussein and Ahmad Harun. | Канцелярия Прокурора принимает к сведению состоявшуюся 20 - 23 мая поездку главы Управления по координации гуманитарных вопросов в Хартум, и в том числе встречу с обвиняемыми Судом Омаром аль-Баширом, Абделем Рахимом Хуссейном и Ахмадом Харуном. |
| Despite the in-depth investigation conducted by the Prosecutor, which clearly detailed the manner in which the crimes committed by Ahmad Harun and Ali Kushayb were perpetrated, the Sudanese Government denies the crimes and protects those individuals. | Несмотря на обстоятельное расследование, проведенное Прокурором, который конкретно и детально описал совершенные Ахмедом Харуном и Али Кушайбом преступления, правительство Судана отрицает, что эти лица совершили преступления, и защищает их. |
| Attorney General Dahir refused to leave his post and maintained that Chief Justice Yusuf Ali Harun and Judge Mohamed Nur should face corruption charges. | Генеральный прокурор Дахир отказался освободить свою должность и утверждал, что Председателю Верховного суда Юсуфу Али Харуну и судье Мохамеду Нуру должны быть предъявлены обвинения в коррупции. |
| The Prosecutor has just recalled for us that Harun alone is currently charged with 50 counts of war crimes and crimes against humanity. | Прокурор напомнил нам, что в настоящее время одному только Харуну предъявлено 50 обвинений в военных преступлениях и преступлениях против человечности. |
| They were supervised by State security committees, which reported to Mr. Harun, acting at the Darfur security desk. | Они действовали под началом государственных комитетов безопасности, которые подчинялись гну Харуну, занимавшемуся вопросами безопасности в Дарфуре. |
| The impunity afforded to Ahmad Harun is a direct message to all perpetrators of crimes in Darfur that the President will protect those who follow his orders. | Безнаказанность, предоставленная Ахмаду Харуну, - это прямой сигнал всем участникам преступлений в Дарфуре, сигнал о том, что президент защитит тех, кто следует его приказам. |
| Ahmad Harun, a man charged with 50 counts of crimes against humanity and war crimes should not be entrusted with his victims' safety. | Ахмаду Харуну - человеку, обвиняемому в совершении 50 преступлений против человечности и военных преступлений, - нельзя доверять обеспечение безопасности его же жертв. |
| Fink could've ripped Harun off for millions. | Финк мог надуть Гаруна на миллионы. |
| Anyway, here's everything I could find on Mr. Harun. | Так или иначе, здесь все, что я мог найти на мистера Гаруна. |
| First, the Sudan must cooperate with the International Court of Justice and implement the decisions taken concerning Ahmad Harun and Ali Kushayb. | Во-первых, Судан должен начать сотрудничать с Международным Судом и выполнить решения, принятые в отношении Ахмада Гаруна и Али Кушаиба. |
| In 818, Ali al-Ridha was martyred by al-Ma'mun and was buried beside the grave of Harun. | В 818 году был убит Аль-Мамуном, сыном Харун аль-Рашида, и похоронен рядом с гробницей Гаруна. |